Chapter 2 - The Early Days of Britain / 第二章 - 不列颠的早期历史

The Celts of Britain / 不列颠的凯尔特人

After the Western Roman Empire西罗马帝国/ˈwesərn ˈroʊmən ˈempaɪər/ fell, all of the countries国家/ˈkʌntriz/ that had once belonged属于/bɪˈlɔːŋd/ to Rome were free自由的/friː/ of Roman rule. One of those countries was Britain不列颠/ˈbrɪtən/.
西罗马帝国Western Roman Empire - 古代欧洲强大政治实体灭亡后,所有曾经属于belonged - 归某人或某地所有罗马的国家countries - 有政府管理的地区都从罗马统治中解放free - 不受束缚的状态了。不列颠Britain - 欧洲西北部岛国就是其中一个国家。
Do you remember flying over Britain不列颠/ˈbrɪtən/ on your magic carpet魔毯/ˈmædʒɪk ˈkɑːrpɪt/? The Roman soldiers士兵/ˈsoʊldʒərz/ in Britain were fighting战斗/ˈfaɪtɪŋ/ fierce, dangerous危险的/ˈdeɪndʒərəs/ warriors战士/ˈwɔːriərz/ who were painted blue蓝色的/bluː/.
你还记得乘坐魔毯magic carpet - 传说中能飞行的地毯飞越不列颠Britain - 英国所在的主要岛屿吗?在不列颠的罗马士兵soldiers - 军队中的战斗人员正在与凶猛、危险的dangerous - 可能造成伤害的战士warriors - 专业的战斗人员作战,这些战士全身涂成蓝色blue - 天空和海洋的颜色
These warriors战士/ˈwɔːriərz/ were called Celts凯尔特人/kelts/. The Celts lived in Britain before the Romans invaded入侵/ɪnˈveɪdɪd/ the island岛屿/ˈaɪlənd/. They weren't happy高兴的/ˈhæpi/ to see the Romans arrive到达/əˈraɪv/!
这些战士warriors - 擅长战斗的人被称为凯尔特人Celts - 古代欧洲的一个民族。凯尔特人在罗马人入侵invaded - 武力进入并占领这个岛屿island - 被水包围的陆地之前就住在不列颠。他们对罗马人的到来arrive - 抵达某个地方并不高兴happy - 愉快满意的情绪
And even though the Romans set up camps营地/kæmps/ and towns城镇/taʊnz/ in the south part of Britain, they never managed设法做到/ˈmænɪdʒd/ to conquer征服/ˈkɑːŋkər/ all of the Celts. When the Western Roman Empire fell, the Celts drove赶走/droʊv/ the last Roman soldiers out of their country国家/ˈkʌntri/. Now Britain was theirs again.
尽管罗马人在不列颠南部建立了营地camps - 临时居住地城镇towns - 有人居住的聚居地,但他们从未成功managed - 成功完成某事征服conquer - 用武力占领和控制所有的凯尔特人。当西罗马帝国灭亡时,凯尔特人赶走了drove - 迫使离开最后的罗马士兵,将他们逐出了自己的国家country - 民族的家园。现在不列颠又属于他们了。
The Celts were proud自豪的/praʊd/ of their fighting strength力量/streŋθ/. They praised赞扬/preɪzd/ men who had courage勇气/ˈkɜːrɪdʒ/ in battle战斗/ˈbætəl/. They sang songs歌曲/sɔːŋz/ and told stories故事/ˈstɔːriz/ about great warriors.
凯尔特人为自己的战斗力量strength - 身体或精神的强健感到自豪proud - 对成就感到满意。他们赞扬praised - 表达钦佩和称赞战斗battle - 军事冲突中表现出勇气courage - 面对危险的勇敢的男人。他们唱歌曲songs - 有旋律的音乐作品,讲述关于伟大战士的故事stories - 叙述性的文学作品
Specially trained训练的/treɪnd/ singers歌手/ˈsɪŋərz/ called bards吟游诗人/bɑːrdz/ learned stories about the chieftains酋长/ˈtʃiːftənz/ and battle heroes英雄/ˈhɪroʊz/ of long ago. The stories weren't written写下的/ˈrɪtən/ down; instead, bards learned them from each other and memorized记住/ˈmeməraɪzd/ them so that they could be told again and again.
专门训练的trained - 经过教育和练习的歌手singers - 演唱歌曲的人被称为吟游诗人bards - 传统的说书人和诗人,他们学习关于古代酋长chieftains - 部落或氏族的领袖和战斗英雄heroes - 勇敢杰出的人物的故事。这些故事没有被写下来written - 用文字记录;相反,吟游诗人互相学习并记住memorized - 完全记在心里这些故事,以便能够一遍又一遍地讲述。
These stories told Celtic children孩子们/ˈtʃɪldrən/ that it was good好的/ɡʊd/ to be strong强壮的/strɔːŋ/ and warlike好战的/ˈwɔːrlaɪk/.
这些故事告诉凯尔特孩子们children - 年幼的人类,做一个强壮strong - 有力量的好战的warlike - 喜欢打仗的人是好的good - 符合道德标准的
One story told around the fires火堆/ˈfaɪərz/ of the Celts was of Craith克雷斯/kreɪθ/ and his companions伙伴们/kəmˈpænjənz/, three warriors with special powers. The story might have sounded something like this...
在凯尔特人的火堆fires - 燃烧的柴火边讲述的一个故事是关于克雷斯Craith - 故事中的战士名字和他的伙伴们companions - 一起行动的朋友,三个拥有特殊能力的战士。这个故事可能听起来像这样...
One day the warrior Craith said to himself, "I am a great fighter战士/ˈfaɪtər/ and have never lost失败/lɔːst/ a battle—but I am lonely孤独的/ˈloʊnli/. I want to marry结婚/ˈmæri/ a woman with hair as black as a raven's乌鸦的/ˈreɪvənz/ wing, skin as white as snow/snoʊ/, and cheeks as red as blood/blʌd/. But the only woman as beautiful as all that is held prisoner囚犯/ˈprɪzənər/ by the great Giant巨人/ˈdʒaɪənt/ Fovor of the Mighty Blows, at the end of the world."
有一天,战士克雷斯对自己说:"我是一个伟大的战士fighter - 战斗专家,从未在战斗中失败lost - 被击败过——但我很孤独lonely - 感到独自一人。我想marry - 成为夫妻一个女人,她的头发像乌鸦raven's - 黑色大鸟的翅膀一样黑,皮肤像snow - 白色的冰晶一样白,脸颊像blood - 红色的体液一样红。但唯一如此美丽的女人被世界尽头的强力之击巨人Giant - 巨大的人形生物福沃囚禁着,成了囚犯prisoner - 被关押的人。"

Barbarians Come to Britain / 蛮族来到不列颠

The Celts who lived in Britain didn't all belong属于/bɪˈlɔːŋ/ to the same kingdom王国/ˈkɪŋdəm/, and they didn't all obey服从/oʊˈbeɪ/ the same king国王/kɪŋ/. Britain was full of different tribes部落/traɪbz/ of Celts. And each tribe followed a different king.
住在不列颠的凯尔特人并不都属于belong - 是...的一部分同一个王国kingdom - 国王统治的领土,他们也不都服从obey - 听从命令同一个国王king - 统治者。不列颠充满了不同的凯尔特部落tribes - 有共同祖先的群体。每个部落都跟随着不同的国王。
Old, old stories tell us that one of these kings was named Vortigern沃提庚/ˈvɔːrtɪɡərn/. Vortigern ruled a wealthy富有的/ˈwelθi/, powerful强大的/ˈpaʊərfəl/ tribe of Celts in the middle of Britain. His people人民/ˈpiːpəl/ obeyed him, and the warriors who fought for him followed his commands命令/kəˈmændz/. But Vortigern still wasn't happy. Other tribes of Celts from up north kept attacking攻击/əˈtækɪŋ/ his kingdom, and Vortigern was tired厌倦的/ˈtaɪərd/ of fighting them off! He wanted help帮助/help/.
古老的故事告诉我们,这些国王中有一个名叫沃提庚Vortigern - 传说中的不列颠国王。沃提庚统治着不列颠中部一个富有wealthy - 拥有很多财富的强大的powerful - 有很大力量的凯尔特部落。他的人民people - 民众服从他,为他作战的战士们听从他的命令commands - 指示。但沃提庚仍然不快乐。北方的其他凯尔特部落不断攻击attacking - 发动战争他的王国,沃提庚厌倦了tired - 感到疲惫抵御他们!他想要帮助help - 援助
Vortigern sent a message信息/ˈmesɪdʒ/ across the North Sea北海/nɔːrθ siː/, to barbarian蛮族/bɑːrˈberiən/ tribes called the Angles盎格鲁人/ˈæŋɡəlz/ and the Saxons撒克逊人/ˈsæksənz/. "Come and help me fight against my enemies敌人/ˈenəmiz/!" he said. "If you do, I'll give you land土地/lænd/ to live on, here in Britain."
沃提庚派遣信息message - 传递的消息跨过北海North Sea - 欧洲北部的海域,发给被称为盎格鲁人Angles - 日耳曼部落撒克逊人Saxons - 另一个日耳曼部落蛮族barbarian - 被认为不文明的民族部落。"来帮我对抗我的敌人enemies - 对手!"他说。"如果你们这样做,我会给你们土地land - 地面区域在不列颠居住。"
[原书插图:七个盎格鲁-撒克逊王国地图]
So the Angles and the Saxons came across the North Sea, into Britain, and helped Vortigern fight his enemies. They liked喜欢/laɪkt/ Britain, so they settled定居/ˈsetəld/ down and stayed there. They sent word back to their friends朋友/frendz/: "Come live in Britain with us! There's plenty of room空间/ruːm/ here." So more and more Angles and Saxons sailed航行/seɪld/ across the North Sea to Britain. The whole middle part of Britain filled up with Angles and Saxons.
于是盎格鲁人和撒克逊人跨过北海来到不列颠,帮助沃提庚对抗他的敌人。他们喜欢liked - 觉得好不列颠,所以他们定居settled - 永久居住下来并留在那里。他们给他们的朋友friends - 亲近的人传话:"和我们一起住在不列颠吧!这里有充足的空间room - 可用的地方。"于是越来越多的盎格鲁人和撒克逊人航行sailed - 乘船旅行跨过北海来到不列颠。不列颠的整个中部地区都被盎格鲁人和撒克逊人填满了。
The Celts didn't like all these barbarians蛮族人/bɑːrˈberiənz/ in their country. But there were so many Angles and Saxons that they couldn't drive赶走/draɪv/ them all out. Soon, the south and east part of Britain was completely occupied占领/ˈɑːkjupaɪd/ by Angles and Saxons. They divided分割/dɪˈvaɪdɪd/ the land into seven kingdoms王国/ˈkɪŋdəmz/. Today, we call this part of Britain England英格兰/ˈɪŋɡlənd/, a name that comes from the word Angle. We call the people who lived there Anglo-Saxons盎格鲁-撒克逊人/ˈæŋɡloʊ ˈsæksənz/.
凯尔特人不喜欢这么多蛮族人barbarians - 外来的民族在他们的国家里。但是盎格鲁人和撒克逊人太多了,他们无法把他们全部赶走drive - 强迫离开。很快,不列颠的南部和东部完全被盎格鲁人和撒克逊人占领occupied - 控制并居住了。他们将土地分割divided - 分成几部分成七个王国kingdoms - 独立的政治实体。今天,我们称不列颠的这部分为英格兰England - 不列颠岛南部,这个名字来源于盎格鲁这个词。我们称住在那里的人为盎格鲁-撒克逊人Anglo-Saxons - 盎格鲁和撒克逊混合民族
Poor Celts! First the Romans attacked攻击/əˈtækt/ them. Now the Anglo-Saxons had driven驱逐/ˈdrɪvən/ them out of their own land. Some of the Celts decided to make the best of it. They married结婚/ˈmærid/ the Anglo-Saxons and lived with them in peace和平/piːs/. But other Celts retreated撤退/rɪˈtriːtɪd/ up into the north and west of Britain, to live by themselves. Today, we call the countries where the Celts lived Scotland苏格兰/ˈskɑːtlənd/, Ireland爱尔兰/ˈaɪərlənd/, and Wales威尔士/weɪlz/.
可怜的凯尔特人!首先罗马人攻击attacked - 发动战争对付他们。现在盎格鲁-撒克逊人又把他们从自己的土地上驱逐driven - 强迫离开出去。一些凯尔特人决定接受现实。他们与盎格鲁-撒克逊人结婚married - 成为夫妻和平peace - 没有战争的状态地与他们生活在一起。但其他凯尔特人撤退retreated - 退到安全地方到不列颠的北部和西部,独自生活。今天,我们称凯尔特人居住的地方为苏格兰Scotland - 不列颠岛北部爱尔兰Ireland - 不列颠西边的岛屿威尔士Wales - 不列颠岛西部

Beowulf the Hero / 英雄贝奥武夫

Do you remember that the Celts told stories to each other, rather than writing书写/ˈraɪtɪŋ/ them down? The Angles and the Saxons didn't do very much writing either. They didn't write down their history历史/ˈhɪstəri/. They didn't write down their stories. And they didn't keep records记录/ˈrekərdz/ of what they did every day. So although we know that the Angles and Saxons lived in England for a long time, we don't know what they did during all those years!
你还记得凯尔特人互相讲故事,而不是把它们写下来writing - 用文字记录吗?盎格鲁人和撒克逊人也不怎么写字。他们不写下自己的历史history - 过去发生的事。他们不写下自己的故事。他们也不保存日常活动的记录records - 书面文档。所以虽然我们知道盎格鲁人和撒克逊人在英格兰生活了很长时间,但我们不知道他们在所有那些年里做了什么!
This time in England is called the Middle Ages中世纪/ˈmɪdəl ˈeɪdʒɪz/ or the Dark Ages黑暗时代/dɑːrk ˈeɪdʒɪz/. It is a "dark" time to us because we can't read about what happened in the seven Anglo-Saxon kingdoms. The only stories that we have from this time are stories that were passed down from one bard to the next by word of mouth.
英格兰的这段时期被称为中世纪Middle Ages - 欧洲历史的中期黑暗时代Dark Ages - 缺乏记录的历史时期。对我们来说这是一个"黑暗"的时代,因为我们无法阅读到七个盎格鲁-撒克逊王国发生的事情。我们拥有的这个时期的唯一故事,是通过口耳相传从一个吟游诗人传到下一个的故事。
The Anglo-Saxons told stories about their heroes英雄/ˈhɪroʊz/, just as the Celts did. One of these stories was about a monster怪物/ˈmɑːnstər/ named Grendel格伦德尔/ˈɡrendəl/ and the great warrior who conquered征服/ˈkɑːŋkərd/ him—Beowulf贝奥武夫/ˈbeɪoʊwʊlf/. The story of Beowulf is one of the oldest stories in the English language英语/ˈɪŋɡlɪʃ ˈlæŋɡwɪdʒ/. It may have been told and retold for years before it was finally written down. The story was written in poetry诗歌/ˈpoʊətri/, because poetry was easier to remember and perform for other people.
盎格鲁-撒克逊人像凯尔特人一样讲述关于他们英雄heroes - 伟大勇敢的人的故事。其中一个故事是关于一个名叫格伦德尔Grendel - 故事中的怪物名字怪物monster - 可怕的生物征服conquered - 击败并控制了他的伟大战士——贝奥武夫Beowulf - 英雄的名字。贝奥武夫的故事是英语English language - 英国人说的语言中最古老的故事之一。在最终被写下来之前,它可能被讲述和重述了许多年。这个故事是用诗歌poetry - 有韵律的文学形式写的,因为诗歌更容易记住和为他人表演。

📚 Chapter Vocabulary / 本章词汇表

基础生活词汇 / Basic Life Vocabulary
country
/ˈkʌntri/
中文:国家
定义:A nation with its own government and territory
例句:Britain was a country ruled by Romans.
people
/ˈpiːpəl/
中文:人民
定义:Human beings in general or a group
例句:The Celtic people lived in Britain.
stories
/ˈstɔːriz/
中文:故事
定义:Narratives about events, real or imagined
例句:Bards told stories about heroes.
children
/ˈtʃɪldrən/
中文:孩子们
定义:Young human beings
例句:Celtic children learned from these stories.
friends
/frendz/
中文:朋友
定义:People who like and support each other
例句:They sent word back to their friends.
land
/lænd/
中文:土地
定义:Ground or territory
例句:I'll give you land to live on.
历史专业词汇 / Historical Terms
Celts
/kelts/
中文:凯尔特人
定义:Ancient European people who lived in Britain
例句:The Celts were painted blue warriors.
warriors
/ˈwɔːriərz/
中文:战士
定义:Fighters or soldiers skilled in combat
例句:Celtic warriors were fierce and dangerous.
bards
/bɑːrdz/
中文:吟游诗人
定义:Traditional storytellers and poets
例句:Bards memorized stories of ancient heroes.
kingdom
/ˈkɪŋdəm/
中文:王国
定义:Territory ruled by a king
例句:Britain had seven Anglo-Saxon kingdoms.
tribes
/traɪbz/
中文:部落
定义:Groups of people with common ancestry
例句:Different Celtic tribes lived in Britain.
Anglo-Saxons
/ˈæŋɡloʊ ˈsæksənz/
中文:盎格鲁-撒克逊人
定义:Germanic peoples who settled in Britain
例句:The Anglo-Saxons occupied southern Britain.
动作行为词汇 / Actions & Activities
fighting
/ˈfaɪtɪŋ/
中文:战斗
定义:Engaging in combat or warfare
例句:Romans were fighting Celtic warriors.
invaded
/ɪnˈveɪdɪd/
中文:入侵
定义:To enter with force to conquer
例句:Romans invaded the British island.
conquered
/ˈkɑːŋkərd/
中文:征服
定义:To defeat and take control of
例句:Beowulf conquered the monster Grendel.
settled
/ˈsetəld/
中文:定居
定义:To establish a permanent home
例句:The Angles and Saxons settled in Britain.
memorized
/ˈmeməraɪzd/
中文:记住
定义:To learn something perfectly by heart
例句:Bards memorized stories to tell again.
sailed
/seɪld/
中文:航行
定义:To travel by boat across water
例句:More Saxons sailed across the North Sea.
地理文化词汇 / Geography & Culture
Britain
/ˈbrɪtən/
中文:不列颠
定义:Large island in northwestern Europe
例句:Britain was once ruled by Romans.
England
/ˈɪŋɡlənd/
中文:英格兰
定义:Southern part of Britain, named after Angles
例句:Today we call this part England.
Scotland
/ˈskɑːtlənd/
中文:苏格兰
定义:Northern part of Britain where Celts retreated
例句:Some Celts lived in Scotland.
Dark Ages
/dɑːrk ˈeɪdʒɪz/
中文:黑暗时代
定义:Historical period with few written records
例句:This time is called the Dark Ages.
English language
/ˈɪŋɡlɪʃ ˈlæŋɡwɪdʒ/
中文:英语
定义:Language spoken in England
例句:Beowulf is one of the oldest English stories.
poetry
/ˈpoʊətri/
中文:诗歌
定义:Literary form with rhythm and rhyme
例句:The story was written in poetry.

📊 Processing Statistics / 处理统计