Chapter 35: Caesar the Hero / 第三十五章:英雄凯撒

Caesar Fights the Celts / 凯撒对战凯尔特人

Caesar凯撒 - 古罗马政治家和军事家/ˈsiːzər/ didn't have any intention意图/ɪnˈtenʃən/ of going back to his fields田地/fiːldz/, like Cincinnatus. But he knew that the Roman罗马的/ˈroʊmən/ people wouldn't make him king国王/kɪŋ/ yet. Before he could be king, the Romans would have to love/lʌv/ him and trust信任/trʌst/ him even more.
凯撒Caesar - 古罗马著名领导人并不打算像辛辛纳图斯那样回到自己的田地fields - 农田里。但他知道罗马Roman - 古代意大利城邦人民还不会让他当国王king - 统治者。在他能成为国王之前,罗马人必须更加爱戴love - 喜爱他和信任trust - 相信他。
So Caesar set out to be the greatest war战争/wɔːr/ hero英雄/ˈhɪroʊ/ ever. If he won many battles战役/ˈbætəlz/ and conquered征服/ˈkɑːŋkərd/ a great deal of land土地/lænd/ for Rome, maybe he could convince说服/kənˈvɪns/ the people of Rome that he would make a good king.
所以凯撒立志要成为最伟大的战争war - 军事冲突英雄hero - 勇士。如果他能赢得许多战役battles - 军事战斗,为罗马征服conquered - 占领大片土地land - 领土,也许他就能说服convince - 劝说罗马人民相信他会是一个好国王。
Caesar took good care照顾/ker/ of his army军队/ˈɑːrmi/. He trained训练/treɪnd/ them to fight战斗/faɪt/. He paid支付/peɪd/ them well and gave them plenty to eat/iːt/. The soldiers士兵/ˈsoʊldʒərz/ weren't used to being treated so well. Soon they were completely loyal忠诚的/ˈlɔɪəl/ to Caesar.
凯撒很好地照顾care - 关心他的军队army - 武装力量。他训练trained - 教练他们战斗fight - 作战。他给他们丰厚的报酬paid - 给予工资,让他们有充足的食物eat - 进食士兵soldiers - 军人们不习惯受到如此好的待遇。很快他们就完全忠诚loyal - 忠实于凯撒了。
The country国家/ˈkʌntri/ Caesar wanted to conquer most was called Britain不列颠/ˈbrɪtən/. Caesar thought that Britain would be easy容易的/ˈiːzi/ to conquer. But he had to build ships船只/ʃɪps/ and sail航行/seɪl/ his army across the water/ˈwɔːtər/ to get to Britain's shores.
凯撒最想征服的国家country - 领土叫做不列颠Britain - 英国古称。凯撒认为不列颠很容易easy - 简单征服。但是他必须建造船只ships - 海上交通工具,让他的军队航行sail - 在海上行驶海水water - 水域才能到达不列颠的海岸。
The people who lived in Britain were called Celts凯尔特人/kelts/. They were tall高的/tɔːl/, muscular肌肉发达的/ˈmʌskjələr/, warlike好战的/ˈwɔːrlaɪk/ men. They were so proud骄傲的/praʊd/ of their height and strength力量/streŋθ/ that they went into battle naked裸体的/ˈneɪkɪd/!
生活在不列颠的人被称为凯尔特人Celts - 古代欧洲民族。他们是高大tall - 身材高肌肉发达muscular - 强壮好战warlike - 喜欢战争的男人。他们对自己的身高和力量strength - 体力如此骄傲proud - 自豪,以至于他们裸体naked - 不穿衣服上战场!
They wore only metal金属/ˈmetəl/ collars项圈/ˈkɑːlərz/ and tall metal helmets头盔/ˈhelmɪts/ that made them look even bigger. They carried heavy iron/ˈaɪərn/ swords/sɔːrdz/ and wooden clubs棍棒/klʌbz/. And they painted their bodies blue蓝色/bluː/ all over.
他们只戴金属metal - 矿物材料项圈collars - 颈部饰品和高大的金属头盔helmets - 保护头部的装备,这让他们看起来更加高大。他们携带沉重的iron - 金属元素swords - 长刀武器和木制棍棒clubs - 打击武器。他们把全身都涂成蓝色blue - 颜色

Caesar Crosses the Rubicon / 凯撒渡过卢比孔河

Caesar's victories胜利/ˈvɪktəriz/ made him a hero to the people of Rome. But the senators参议员/ˈsenətərz/ were afraid害怕的/əˈfreɪd/ of Caesar. "If he comes back to Rome now," the senators said to each other, "the people will want him to be king of Rome!"
凯撒的胜利victories - 获胜使他成为罗马人民心中的英雄。但是参议员senators - 政府官员害怕afraid - 恐惧凯撒。"如果他现在回到罗马,"参议员们互相说道,"人民会希望他成为罗马的国王!"
Soon Caesar came to the Rubicon卢比孔河/ˈruːbɪkɑːn/ River. The Rubicon was the border边界/ˈbɔːrdər/ of Roman land. Caesar knew that as soon as he crossed over the Rubicon, he would be in the land controlled by the senators. If he crossed over the Rubicon, he would start a civil内部的/ˈsɪvəl/ war—a war that a country fights against itself.
很快凯撒来到了卢比孔河Rubicon - 古罗马边界河流。卢比孔河是罗马领土的边界border - 分界线。凯撒知道,一旦他渡过卢比孔河,他就会进入参议员控制的土地。如果他渡过卢比孔河,他就会发动一场内战civil - 国内的——一个国家与自己作战的战争。
Finally Caesar drew his sword/sɔːrd/ and stepped onto the bridge/brɪdʒ/. "My enemies敌人/ˈenəmiz/ have forced me to do this!" he announced. "We will march into Rome. Let the die be cast!" He crossed the Rubicon on January 10, 49 BC/BCE. His army followed him towards Rome.
最后凯撒拔出他的sword - 武器,踏上了bridge - 横跨河流的建筑。"我的敌人enemies - 对手逼迫我这样做!"他宣布道。"我们将进军罗马。让骰子落下吧!"他在公元前49年1月10日渡过了卢比孔河。他的军队跟随他向罗马进发。

Caesar and Cleopatra / 凯撒与克娄巴特拉

Caesar now ruled all of Rome and all of Rome's territories领土/ˈterəˌtɔːriz/. But Caesar still wanted to get rid of Pompey庞培/ˈpɑːmpi/. He knew that Pompey had run away to Egypt埃及/ˈiːdʒɪpt/. And down in Egypt, Pompey was trying to convince the Egyptians to help him attack Caesar.
凯撒现在统治着整个罗马和罗马的所有领土territories - 管辖区域。但凯撒仍然想除掉庞培Pompey - 罗马政治家。他知道庞培逃到了埃及Egypt - 非洲国家。在埃及,庞培正试图说服埃及人帮助他攻击凯撒。
The people who lived in Egypt had two pharaohs法老/ˈferoʊz/—a queen女王/kwiːn/ named Cleopatra克娄巴特拉/ˌkliːəˈpætrə/ and her brother兄弟/ˈbrʌðər/. Cleopatra and her brother were supposed to rule Egypt together. But they didn't get along with each other.
生活在埃及的人有两个法老pharaohs - 古埃及统治者——一位名叫克娄巴特拉Cleopatra - 埃及女王女王queen - 女性统治者和她的兄弟brother - 男性兄弟。克娄巴特拉和她的兄弟本应该一起统治埃及。但他们彼此不和。

The Death of Caesar / 凯撒之死

Caesar finally left Egypt and came back to Rome. No one could fight against him any more! So when he came back to Rome, Caesar was made dictator独裁者/ˈdɪkteɪtər/ for life. A dictator can do whatever he wants. And once Caesar was dictator, he took power权力/ˈpaʊər/ away from the Senate.
凯撒最终离开埃及回到了罗马。再也没有人能对抗他了!所以当他回到罗马时,凯撒被立为终身独裁者dictator - 专制统治者。独裁者可以为所欲为。一旦凯撒成为独裁者,他就从参议院手中夺走了权力power - 统治力
"We have to get rid of Caesar once and for all," said one senator, named Brutus布鲁图斯/ˈbruːtəs/. He had been a friend朋友/frend/ of Caesar's, but now he too was worried about Caesar's power in Rome. "Tomorrow is the fifteenth of March. We'll attack him as he enters the Senate and stab him to death死亡/deθ/!"
"我们必须一劳永逸地除掉凯撒,"一位名叫布鲁图斯Brutus - 罗马参议员的参议员说。他曾经是凯撒的朋友friend - 友人,但现在他也担心凯撒在罗马的权力。"明天是三月十五日。我们会在他进入参议院时攻击他,把他刺death - 生命结束!"
"Et tu, Brute?" he gasped. In Latin, this meant, "You, too, Brutus?" And then Caesar died, there on the marble floor of the Senate building. His slaves奴隶/sleɪvz/ came and carried his body身体/ˈbɑːdi/ home. Caesar, the greatest Roman, had been killed by his own friends and countrymen.
"Et tu, Brute?"他喘息着说。在拉丁语中,这意思是"你也是吗,布鲁图斯?"然后凯撒就死在了参议院大楼的大理石地板上。他的奴隶slaves - 被奴役的人来把他的身体body - 躯体抬回了家。凯撒,这位最伟大的罗马人,被他自己的朋友和同胞杀死了。
[原书插图:展示凯撒在不列颠、卢比孔河和埃及的地图]

📚 Chapter Vocabulary / 本章词汇表

基础生活词汇 / Basic Life Vocabulary
eat
/iːt/
中文:
定义:To consume food
例句:The soldiers had plenty to eat.
water
/ˈwɔːtər/
中文:
定义:Clear liquid essential for life
例句:Caesar sailed his army across the water.
friend
/frend/
中文:朋友
定义:A person you like and know well
例句:Brutus had been a friend of Caesar's.
body
/ˈbɑːdi/
中文:身体
定义:The physical structure of a person
例句:His slaves carried his body home.
历史专业词汇 / Historical Terms
Caesar
/ˈsiːzər/
中文:凯撒
定义:Famous Roman general and politician
例句:Caesar became the most powerful man in Rome.
Celts
/kelts/
中文:凯尔特人
定义:Ancient people who lived in Britain
例句:The Celts were tall, muscular warriors.
Rubicon
/ˈruːbɪkɑːn/
中文:卢比孔河
定义:River that marked Roman territory border
例句:Caesar crossed the Rubicon with his army.
dictator
/ˈdɪkteɪtər/
中文:独裁者
定义:A ruler with absolute power
例句:Caesar was made dictator for life.
地理相关词汇 / Geography Vocabulary
Britain
/ˈbrɪtən/
中文:不列颠
定义:Island country in northwestern Europe
例句:Caesar wanted to conquer Britain.
Egypt
/ˈiːdʒɪpt/
中文:埃及
定义:Country in northeastern Africa
例句:Pompey fled to Egypt for safety.
border
/ˈbɔːrdər/
中文:边界
定义:Line separating two countries or territories
例句:The Rubicon was the border of Roman land.
territories
/ˈterəˌtɔːriz/
中文:领土
定义:Areas of land under control of a ruler
例句:Caesar ruled Rome and all its territories.
动作行为词汇 / Actions & Activities
conquered
/ˈkɑːŋkərd/
中文:征服
定义:To defeat and take control of
例句:Caesar conquered many lands for Rome.
trained
/treɪnd/
中文:训练
定义:To teach skills through practice
例句:Caesar trained his soldiers to fight.
sail
/seɪl/
中文:航行
定义:To travel by ship across water
例句:Caesar had to sail across the water to Britain.
convince
/kənˈvɪns/
中文:说服
定义:To persuade someone to believe or do something
例句:Caesar wanted to convince Romans he'd be a good king.

📊 Processing Statistics / 处理统计