Chapter 1: Uncharted Territory: Jessie / 第一章:未知的领域:杰西

The first第一的/fɜːrst/ day I taught my three children孩子们/ˈtʃɪldrən/ at home家里/hoʊm/, I cleaned up the playroom游戏室/ˈpleɪruːm/ and set up three desks书桌/desks/. I hung an American flag旗帜/flæɡ/ at the front of the room and led them in the Pledge of Allegiance. I was shaking颤抖/ˈʃeɪkɪŋ/ with nervousness.
我在家里home - 居住的地方教三个孩子children - 年幼的人第一天first day - 开始的日子,我清理了游戏室playroom - 儿童玩耍的房间,摆放了三张桌子desks - 学习用的家具。我在教室前面挂了一面美国国旗flag - 国家的象征,带领他们宣读效忠誓言。我紧张得发抖shaking - 身体颤动
It was 1973, and my husband丈夫/ˈhʌzbənd/, Jay, and I had just done something radical激进的/ˈrædɪkəl/. We had removed移除/rɪˈmuːvd/ our children from school学校/skuːl/.
那是1973年,我的丈夫husband - 已婚男性配偶杰伊和我刚做了一件激进的radical - 极端的,彻底的事情。我们把孩子们从学校school - 教育机构带走了removed - 撤出,取走
I was terrified害怕的/ˈterɪfaɪd/, which was ridiculous荒谬的/rɪˈdɪkjələs/. After all, I was a state-certified认证的/ˈsɜːrtɪfaɪd/ teacher教师/ˈtiːtʃər/. I'd taught public school公立学校/ˈpʌblɪk skuːl/ for six years; I'd taken postgraduate研究生的/ˌpoʊstˈɡrædʒuət/ courses in education from Tulane University, the College of William and Mary, and the University of Virginia. One year, I'd managed thirty-eight三十八个/ˌθɜːrti ˈeɪt/ second graders from dawn till dusk—no lunch break, no recess break, and no teacher's aide.
我很害怕terrified - 极度恐惧,这是荒谬的ridiculous - 不合理的。毕竟,我是一名州认证certified - 官方承认的教师teacher - 教育工作者。我在公立学校public school - 政府资助的学校教了六年书;我在杜兰大学、威廉玛丽学院和弗吉尼亚大学修读了教育学研究生postgraduate - 大学毕业后的高等教育课程。有一年,我管理三十八个thirty-eight - 数字38二年级学生,从早到晚——没有午餐休息,没有课间休息,也没有助教。
Yet I was completely intimidated被威吓的/ɪnˈtɪmɪdeɪtɪd/ by those three little children, certain确信的/ˈsɜːrtn/ that I couldn't do an adequate足够的/ˈædɪkwət/ job of teaching them myself. All my teacher education教育/ˌedʒuˈkeɪʃn/ had brainwashed洗脑/ˈbreɪnwɑːʃt/ me. I was convinced确信的/kənˈvɪnst/ that parents couldn't possibly teach their own children—certainly not at home. It had to be done in an institutional机构的/ˌɪnstɪˈtuːʃənl/ setting, run by professionals专业人士/prəˈfeʃənlz/, with their resources and specialized training and expertise专业知识/ˌekspɜːrˈtiːz/.
然而,我完全被这三个小孩子吓倒了intimidated - 感到恐惧或不自信确信certain - 毫无疑问我无法胜任adequate - 足够好自己教他们的工作。我所有的师范教育education - 学习和教学过程都给我洗脑了brainwashed - 强制改变思想。我深信convinced - 完全相信父母不可能教自己的孩子——当然不能在家里教。这必须在机构institutional - 正式组织的环境中进行,由专业人士professionals - 有专业资格的人运营,他们有资源、专业培训和专业知识expertise - 特殊技能或知识
Unfortunately, the professionals had let us down让我们失望/let ʌs daʊn/.
不幸的是,这些专业人士professionals - 有专业资格的人让我们失望了let us down - 未能满足期望
I wasn't a stranger陌生人/ˈstreɪndʒər/ to failures失败/ˈfeɪljərz/ in the system. The last year I taught public school, I had in my sixth-grade class two sixteen-year-old boys who had not yet learned to read阅读/riːd/. I'd never even heard of home schooling家庭教育/hoʊm ˈskuːlɪŋ/, but I remember thinking: If I ever have a child孩子/tʃaɪld/, he will know how to read before he goes to school. I will not have my son sitting in sixth grade, unable to read.
我对教育系统中的失败failures - 不成功的情况并不陌生stranger - 不熟悉的人。我在公立学校教书的最后一年,我的六年级班里有两个十六岁的男孩还不会读书read - 理解文字。我从来没有听说过家庭教育home schooling - 在家里进行的教育,但我记得当时想:如果我有了孩子child - 年幼的人,他在上学之前就要学会阅读。我不会让我的儿子坐在六年级教室里却不会读书。
So when my oldest child turned four, I said to him one day, "Bob, would you rather take a nap小憩/næp/, or would you like to learn how to read?" He chose reading (not surprisingly), and I started him on the old-fashioned phonics自然拼音/ˈfɑːnɪks/ I'd been taught when I was a child. I'd lie down with him on his little bed after lunch午餐/lʌntʃ/ and work on his letters字母/ˈletərz/ (since I also had a two-year-old and a thirteen-month-old, I was always glad to lie down). We practiced vowels元音/ˈvaʊəlz/ and consonants辅音/ˈkɑːnsənənts/, and sounded out new words that year. We called it "doing kindergarten幼儿园/ˈkɪndərɡɑːrtn/."
所以当我最大的孩子四岁时,有一天我对他说:"鲍勃,你是想睡午觉nap - 短暂的睡眠,还是想学习如何阅读?"他选择了阅读(这并不令人惊讶),我开始用我小时候学过的老式拼读法phonics - 通过声音学习读写的方法教他。午餐lunch - 中午的一餐后,我会和他一起躺在他的小床上,练习字母letters - 组成单词的符号(因为我还有一个两岁的孩子和一个十三个月的孩子,我总是很乐意躺下来)。那一年我们练习元音vowels - 开口音字母辅音consonants - 非元音字母,拼读新单词。我们称之为"做幼儿园kindergarten - 儿童入学前教育"。
By the time my middle child was three, she wanted in. "My do kindergarten, too," she'd say, and I would boost举起/buːst/ her up and let her repeat the sounds after me.
当我的二孩三岁时,她也想参加。"我也要做幼儿园,"她会说,我会抱起boost - 举起,抬高她,让她跟着我重复发音。
I was proud骄傲的/praʊd/ of myself. I was preparing my children for school. Kindergarten, when it came, was uneventful平淡无奇的/ˌʌnɪˈventfl/ and purely social. Bob loved to play at school. At home, I went on reading to him and teaching him his language and number skills.
我为自己感到自豪proud - 对自己或他人的成就感到满意。我在为孩子们上学做准备。幼儿园到来时,一切都很平常uneventful - 没有特殊事件发生,纯粹是社交性的。鲍勃喜欢在学校玩耍。在家里,我继续给他读书,教他语言和数学技能。
But when Bob reached first grade, he didn't fit in适应/fɪt ɪn/. He already knew the material材料/məˈtɪriəl/, and he was bored无聊的/bɔːrd/. The school—a well-regarded private school—was cooperative合作的/koʊˈɑːpərətɪv/ and moved him into second grade. He was bored there, too. The class was working on early reading skills, and we'd already done that. The second graders didn't like him because he was a little upstart新贵/ˈʌpstɑːrt/ invading their turf领地/tɜːrf/. The administration管理层/ədˌmɪnɪˈstreɪʃn/ moved him back to first grade, but now the first graders were hostile敌对的/ˈhɑːstaɪl/. He was a big shot who'd been thought worthy of second grade, and they wouldn't play with him. They were jealous嫉妒的/ˈdʒeləs/ because he was well prepared.
但是当鲍勃上一年级时,他不能适应fit in - 融入,适合环境。他已经掌握了教材material - 学习内容,他感到无聊bored - 缺乏兴趣。学校——一所备受推崇的私立学校——很配合cooperative - 愿意合作,把他调到了二年级。他在那里也很无聊。班级正在学习早期阅读技能,而我们已经学过了。二年级学生不喜欢他,因为他是个小暴发户upstart - 突然获得地位的人,入侵了他们的地盘turf - 自己的领域校方administration - 学校管理部门又把他调回一年级,但现在一年级学生对他很敌对hostile - 不友好的。他是个被认为配得上二年级的大人物,他们不愿意和他一起玩。他们嫉妒jealous - 羡慕他人的优势他准备充分。
So here he was, in first grade, already feeling that doing well in school made him unpopular不受欢迎的/ʌnˈpɑːpjələr/. He started to change. He had been an excited, exuberant充满活力的/ɪɡˈzuːbərənt/, curious好奇的/ˈkjʊriəs/ child. Now he was a behavior problem行为问题/bɪˈheɪvjər ˈprɑːbləm/. He stopped doing well in school. His papers had always been meticulously一丝不苟地/məˈtɪkjələsli/ done, but suddenly his writing became sloppy草率的/ˈslɑːpi/. The teacher complained to us that Bob was always questioning质疑/ˈkwestʃənɪŋ/ her in class.
所以他在一年级时已经感到在学校表现好让他不受欢迎unpopular - 不被喜欢。他开始改变。他曾经是一个兴奋、精力充沛exuberant - 充满活力和热情好奇curious - 想要了解更多的孩子。现在他成了一个问题儿童behavior problem - 行为不当的孩子。他不再在学校表现出色。他的作业一直都做得一丝不苟meticulously - 极其仔细和精确,但突然间他的书写变得草率sloppy - 不整洁,粗心。老师向我们抱怨说鲍勃总是在课堂上质疑questioning - 提出疑问她。
And the bus ride to school was horrendous可怕的/hɔːˈrendəs/: the older kids made the younger ones sit on the floor, stole their lunches午餐/ˈlʌntʃɪz/, and dirtied their clothes so they'd get demerits记过/dɪˈmerɪts/ from the teachers at school. Every day, Bob got off the school bus with a handful of bad papers, and he was either fighting mad or crying.
而且乘校车上学的经历是可怕的horrendous - 极其糟糕:大孩子让小孩子坐在地板上,偷他们的午餐lunches - 中午吃的食物,弄脏他们的衣服,这样他们就会被学校的老师记过demerits - 违纪记录。每天,鲍勃下校车时都拿着一大把不及格的作业,要么愤怒要么哭泣。

📚 Chapter 1 Vocabulary / 本章词汇表

基础生活词汇 / Basic Life Vocabulary
home
/hoʊm/
中文:家,家里
定义:居住的地方,家庭住址
例句:She teaches her children at home.
children
/ˈtʃɪldrən/
中文:孩子们
定义:年幼的人,未成年人的复数
例句:The teacher had three children to educate.
school
/skuːl/
中文:学校
定义:提供教育的机构
例句:They removed their children from school.
teacher
/ˈtiːtʃər/
中文:教师,老师
定义:从事教育工作的专业人员
例句:I was a state-certified teacher.
read
/riːd/
中文:阅读,读书
定义:理解书面文字的能力
例句:The boys had not yet learned to read.
lunch
/lʌntʃ/
中文:午餐
定义:中午吃的一餐
例句:I'd lie down with him after lunch.
教育专业词汇 / Educational Terms
certified
/ˈsɜːrtɪfaɪd/
中文:认证的,合格的
定义:获得官方资质确认的
例句:I was a state-certified teacher.
phonics
/ˈfɑːnɪks/
中文:自然拼音法
定义:通过字母与声音的对应关系教授阅读的方法
例句:I started him on the old-fashioned phonics.
kindergarten
/ˈkɪndərɡɑːrtn/
中文:幼儿园
定义:儿童正式教育的第一阶段
例句:We called it "doing kindergarten."
home schooling
/hoʊm ˈskuːlɪŋ/
中文:家庭教育
定义:在家里进行的教育而非在学校
例句:I'd never even heard of home schooling.
postgraduate
/ˌpoʊstˈɡrædʒuət/
中文:研究生的
定义:大学毕业后继续深造的教育
例句:I'd taken postgraduate courses in education.
vowels
/ˈvaʊəlz/
中文:元音
定义:发音时气流不受阻碍的字母
例句:We practiced vowels and consonants.
情感与行为词汇 / Emotions & Behaviors
terrified
/ˈterɪfaɪd/
中文:极度害怕的
定义:感到非常恐惧
例句:I was terrified, which was ridiculous.
intimidated
/ɪnˈtɪmɪdeɪtɪd/
中文:被威吓的,胆怯的
定义:感到恐惧或缺乏自信
例句:I was completely intimidated by those three little children.
bored
/bɔːrd/
中文:无聊的,厌倦的
定义:对某事缺乏兴趣
例句:He already knew the material, and he was bored.
proud
/praʊd/
中文:自豪的,骄傲的
定义:对成就感到满意
例句:I was proud of myself.
jealous
/ˈdʒeləs/
中文:嫉妒的
定义:羡慕他人拥有的优势
例句:They were jealous because he was well prepared.
curious
/ˈkjʊriəs/
中文:好奇的
定义:渴望了解或学习
例句:He had been an excited, exuberant, curious child.
描述性词汇 / Descriptive Words
radical
/ˈrædɪkəl/
中文:激进的,彻底的
定义:极端的或彻底的改变
例句:We had just done something radical.
ridiculous
/rɪˈdɪkjələs/
中文:荒谬的,可笑的
定义:不合理或愚蠢的
例句:I was terrified, which was ridiculous.
adequate
/ˈædɪkwət/
中文:足够的,适当的
定义:满足需求的程度
例句:I couldn't do an adequate job of teaching them.
horrendous
/hɔːˈrendəs/
中文:可怕的,极糟的
定义:极其糟糕或令人震惊
例句:The bus ride to school was horrendous.
meticulously
/məˈtɪkjələsli/
中文:一丝不苟地
定义:极其仔细和精确地
例句:His papers had always been meticulously done.
sloppy
/ˈslɑːpi/
中文:草率的,马虎的
定义:不整洁或粗心的
例句:Suddenly his writing became sloppy.

📊 处理统计信息 / Processing Statistics