Chapter 9 - East of China / 第九章 - 中国以东

The Yamato Dynasty of Japan / 日本的大和王朝

India印度 - 南亚大国/ˈɪndiə/ had many small kingdoms王国 - 小的国家/ˈkɪŋdəmz/, but the Gupta dynasty王朝 - 统治家族/ˈdaɪnəsti/ united统一 - 合并在一起/juˈnaɪtɪd/ them into one. China中国 - 东亚大国/ˈtʃaɪnə/ had two parts, but the Sui dynasty united them into one. And exactly the same thing happened in the country国家 - 领土和人民/ˈkʌntri/ of Japan. The dynasty that united Japan was called the Yamato大和 - 日本皇室/ˈjæmətoʊ/ dynasty. It is the oldest最古老的 - 历史最悠久/ˈoʊldɪst/ dynasty in the world世界 - 全球/wɜrld/.
印度India - South Asian country有许多小王国kingdoms - small states,但笈多王朝Gupta dynasty - ruling family统一united - brought together了它们。中国China - East Asian country有两部分,但隋朝统一了它们。在日本Japan - island nation也发生了完全相同的事情。统一日本的王朝dynasty - ruling family line被称为大和王朝Yamato - Japanese imperial family。它是世界world - entire planet最古老oldest - most ancient的王朝。
The first Yamato emperor皇帝 - 最高统治者/ˈempərər/ ruled统治 - 掌权管理/ruld/ in Japan almost two thousand years ago—and a Yamato emperor is still on the Japanese throne王位 - 统治地位/θroʊn/ today!
第一位大和皇帝Yamato emperor - Japanese ruler大约两千年前统治ruled - governed日本——而今天日本王位throne - position of power上仍然是大和皇帝!
If you put your finger手指 - 手的一部分/ˈfɪŋɡər/ on the map地图 - 地理图表/mæp/, right in the middle中央 - 中心位置/ˈmɪdl/ of China, and then move right or east东方 - 东边方向/ist/, you'll come to the Pacific Ocean太平洋 - 世界最大海洋/pəˈsɪfɪk ˈoʊʃən/. The country of Japan is made up of four long, thin islands岛屿 - 被水包围的陆地/ˈaɪləndz/ in the Pacific, just east of China. Japan isn't very wide宽 - 左右距离大/waɪd/, but it is so long长 - 距离很远/lɔŋ/ that there are frozen plains平原 - 平坦土地/pleɪnz/ of snow雪 - 冰冻降水/snoʊ/ at the north end of the island—and coral reefs and warm, sunny beaches海滩 - 海边沙地/ˈbitʃɪz/ at the south end.
如果你把手指finger - part of hand放在地图map - geographical chart上,就在中国的中央middle - center,然后向右或向east - eastern direction移动,你就会到达太平洋Pacific Ocean - largest ocean。日本这个国家由太平洋中四个狭长的岛屿islands - land surrounded by water组成,就在中国以东。日本不是很wide - broad,但它非常long - extended distance,北端有冰冻的雪原snowy plains - frozen flatlands,南端有珊瑚礁和温暖阳光的海滩beaches - sandy shores
The four big islands that make up Japan have almost four thousand千 - 1000/ˈθaʊzənd/ small islands all around them.
组成日本的四个大岛周围有将近四thousand - 1000个小岛。
[原书插图:朝鲜、中国和日本地图]
At first, Japan was ruled by many different clans宗族 - 大家族/klænz/, or families家族 - 血缘群体/ˈfæməliz/. Each clan had its own territory领土 - 控制区域/ˈterəˌtɔri/ and its own government政府 - 管理机构/ˈɡʌvərnmənt/. But one clan in the middle of Japan, the Yamato clan, grew stronger更强大 - 更有力量/ˈstrɔŋɡər/ than all the rest. The Yamato leaders领导者 - 首领/ˈlidərz/ conquered征服 - 武力占领/ˈkɑŋkərd/ all of the other clans, one by one. It took over two hundred百 - 100/ˈhʌndrəd/ years. But finally, the Yamato leaders could call themselves the emperors of Japan.
起初,日本由许多不同的宗族clans - large family groups家族families - kinship groups统治。每个宗族都有自己的领土territory - controlled area政府government - ruling system。但是在日本中部的一个宗族——大和宗族,变得比其他所有宗族都强大stronger - more powerful。大和领导者leaders - chiefs一个接一个地征服conquered - defeated and took control了所有其他宗族。这花了两hundred - 100多年。但最终,大和领导者可以称自己为日本的皇帝了。
The Yamato emperors told stories故事 - 叙述传说/ˈstɔriz/ to prove that they deserved应得 - 有资格/dɪˈzɜrvd/ to rule over Japan. These stories announced that the Yamato emperors were living gods神 - 神灵/ɡɑdz/, descendants后代 - 子孙/dɪˈsendənts/ of Amaterasu天照 - 太阳女神/ˌæməˈtɛrəsu/, the Sun Goddess女神 - 女性神灵/ˈɡɑdəs/. Here is one of these legends传说 - 古老故事/ˈledʒəndz/:
大和皇帝讲述故事stories - narratives or tales来证明他们应该deserved - had the right统治日本。这些故事宣称大和皇帝是活着的gods - divine beings,是太阳女神Goddess - female deity天照Amaterasu - Sun Goddess后代descendants - offspring。这里是这些传说legends - ancient stories中的一个:
In the beginning开始 - 起初/bɪˈɡɪnɪŋ/, the world was full of sky-spirits who created创造 - 制作/kriˈeɪtəd/ the islands of Japan. These spirits神灵 - 超自然存在/ˈspɪrɪts/ had children孩子 - 后代/ˈtʃɪldrən/ of their own. The strongest and most beautiful美丽 - 好看/ˈbjutəfəl/ of the daughters was Amaterasu.
开始beginning - start时,世界充满了创造created - made日本岛屿的天空神灵spirits - supernatural beings。这些神灵有自己的孩子children - offspring。其中最强大最美丽beautiful - attractive的女儿是天照。
Amaterasu was given the entire sky天空 - 云上空间/skaɪ/ to rule over. But her brother兄弟 - 男性同胞/ˈbrʌðər/ Susano须佐之男 - 风暴神/suˈsɑnoʊ/, who had been given the Sea海 - 海洋/si/, was jealous嫉妒 - 羡慕不满/ˈdʒeləs/. "The sky is larger than the sea!" he complained抱怨 - 表示不满/kəmˈpleɪnd/. So he mounted a war战争 - 武装冲突/wɔr/ against Amaterasu to throw her out of the sky.
天照被赋予了整个天空sky - heavens above来统治。但她的兄弟brother - male sibling须佐之男Susano - storm god,被赋予了海洋Sea - ocean,感到嫉妒jealous - envious。"天空比海洋更大!"他抱怨complained - expressed dissatisfaction道。所以他发动了一场战争war - armed conflict来把天照从天空中赶出去。
But he lost the fight战斗 - 打斗/faɪt/ and had to flee逃跑 - 快速离开/fli/ from the sky, down to earth地球 - 大地/ɜrθ/. He ran until he was weary疲倦 - 累了/ˈwɪri/ and had to rest by a stream小溪 - 小河流/strim/. As he rested, he saw a pair of chopsticks筷子 - 吃饭工具/ˈtʃɑpˌstɪks/ drifting by him on the current. "There must be people人们 - 人类/ˈpipəl/ around here!" he exclaimed. And he set off upstream to find them.
但他败了这场战斗fight - battle,不得不从天空逃跑flee - run away,下到大地earth - ground上。他跑到疲倦weary - tired,不得不在一条小溪stream - small river边休息。休息时,他看到一双筷子chopsticks - eating utensils在水流中飘过。"这里一定有people - humans!"他惊呼。然后他沿着上游去寻找他们。
Soon he heard weeping哭泣 - 流泪/ˈwipɪŋ/ and wailing. Just around a bend in the stream, he saw an old woman女人 - 成年女性/ˈwʊmən/, an old man男人 - 成年男性/mæn/, and a beautiful young girl女孩 - 年轻女性/ɡɜrl/ on the shore. All three were mourning哀悼 - 悲伤/ˈmɔrnɪŋ/.
很快他听到了哭泣weeping - crying和哀号声。就在小溪的一个弯道附近,他看到岸边有一个老女人woman - adult female、一个老男人man - adult male和一个美丽的年轻女孩girl - young female。三个人都在哀悼mourning - grieving
"What's the matter问题 - 麻烦事/ˈmætər/?" Susano asked. "An evil邪恶 - 坏的/ˈivəl/ serpent大蛇 - 巨蛇/ˈsɜrpənt/ with eight heads头 - 身体顶部/hedz/ has come to our land!" the old man wept. "Every year for the past seven七 - 数字7/ˈsevən/ years, he has eaten one of our daughters女儿 - 女性后代/ˈdɔtərz/. We had eight daughters, but all have been eaten except for our youngest. And today the serpent will come and eat her as well!"
"出什么matter - problem了?"须佐之男问。"一条有八个heads - top part of body邪恶evil - wicked大蛇serpent - large snake来到了我们的土地!"老人哭着说。"在过去seven - number 7年里,每年它都要吃掉我们的一个女儿daughters - female children。我们有八个女儿,但除了最小的,全都被吃掉了。今天那条大蛇也要来吃掉她!"
Susano looked at the beautiful girl and fell in love爱 - 深情/lʌv/ with her at once. "I will save拯救 - 救助/seɪv/ her," he said "if you will give her to me in marriage婚姻 - 结婚/ˈmærɪdʒ/." "Anything!" the old man cried.
须佐之男看着那个美丽的女孩,立刻love - deep affection上了她。"我会save - rescue她,"他说,"如果你把她marriage - wedding给我的话。""什么都可以!"老人喊道。
So Susano turned the lovely girl into a comb梳子 - 整理头发工具/koʊm/ and hid her in his hair头发 - 头上毛发/hɛr/. Then he laid out eight bowls碗 - 装食物容器/boʊlz/ of rice wine酒 - 酒精饮料/waɪn/ for the serpent, and hid in the bushes. Soon he heard the serpent approaching. It roared and thrashed its eight heads around, looking for its prey. But then it saw the wine. The eight heads dipped down and drank the eight bowls of rice wine. And then the serpent, full of wine, rolled over and went sound asleep.
于是须佐之男把那个可爱的女孩变成了一把梳子comb - hair grooming tool,藏在他的头发hair - hair on head里。然后他为大蛇摆出了八bowls - containers for foodwine - alcoholic drink,自己躲在灌木丛中。很快他听到大蛇正在接近。它咆哮着,摆动着八个头,寻找猎物。但然后它看到了酒。八个头低下来,喝光了八碗米酒。然后大蛇喝饱了酒,翻身沉沉睡去。
[原书插图:须佐之男和大蛇]
Susano came out of the bushes, drew his sword剑 - 长刀武器/sɔrd/, and chopped the serpent into eighty pieces片 - 碎块/pisəz/. Inside the serpent, he found a great magical魔法 - 神奇力量/ˈmædʒɪkəl/ sword. He sent this sword to his sister Amaterasu for a peace和平 - 无争斗/pis/ gift. Then he took the comb from his hair and turned it back into the beautiful girl.
须佐之男从灌木丛中出来,拔出他的sword - long blade weapon,把大蛇砍成了八十pieces - fragments。在大蛇体内,他发现了一把伟大的魔法magical - having magic power剑。他把这把剑送给他的姐姐天照作为和平peace - absence of conflict礼物。然后他从头发中取出梳子,把它变回了美丽的女孩。
He built a palace宫殿 - 豪华住所/ˈpæləs/ with eight walls墙 - 围墙/wɔlz/ and lived there with his lovely wife妻子 - 配偶/waɪf/. Together, they had eighty fine sons儿子 - 男性后代/sʌnz/. Their youngest son was named Okuninushi大国主 - 神话人物/oʊkuˈnɪnuʃi/. He settled down in the center of Japan and ruled over a plain covered with reeds. But his kingdom王国 - 统治区域/ˈkɪŋdəm/ was an unhappy不快乐 - 不幸/ʌnˈhæpi/ one.
他建造了一座有八面walls - barriers宫殿palace - grand residence,和他可爱的妻子wife - spouse住在那里。他们一起有了八十个优秀的儿子sons - male offspring。他们最小的儿子叫大国主Okuninushi - mythological figure。他在日本中部定居下来,统治着一片长满芦苇的平原。但他的王国kingdom - ruled territory是一个不幸unhappy - miserable的王国。
All over it, men fought战斗 - 打仗/fɔt/ with each other. And Okuninushi's seventy-nine brothers were constantly trying to overthrow推翻 - 打倒/ˌoʊvərˈθroʊ/ his rule. The Reed Plain became so noisy and full of battle战争 - 战斗/ˈbætəl/ that the plants, rocks, and trees started sending up complaints抱怨 - 不满/kəmˈpleɪnts/ to the heavens!
到处都有人互相战斗fought - battled。大国主的七十九个兄弟不断试图推翻overthrow - defeat他的统治。芦苇平原变得如此吵闹,充满了战争battle - fighting,以至于植物、岩石和树木都开始向天空发出抱怨complaints - protests
Up in the sky, Amaterasu heard the complaints. She decided to send her favorite grandson孙子 - 孙辈男性/ˈɡrænˌsʌn/, Honingi瓊瓊杵 - 神话人物/hoʊˈnɪnɡi/, to bring peace to the Reed Plain. So she called him before her throne and gave him three sacred神圣 - 圣洁/ˈseɪkrəd/ objects: the string of beads珠子 - 小圆球/bidz/ she wore in her hair, the mirror镜子 - 反射器具/ˈmɪrər/ in which she had first seen her own reflection, and the great sword that Susano had found inside the eight-headed serpent.
在天空中,天照听到了抱怨。她决定派她最喜爱的孙子grandson - male grandchild瓊瓊杵Honingi - mythological figure去给芦苇平原带来和平。于是她把他叫到王位前,给了他三样神圣sacred - holy的物品:她戴在头发上的珠串beads - small round objects,她第一次看到自己倒影的镜子mirror - reflecting surface,以及须佐之男在八头大蛇体内发现的那把大剑。
"Honingi," she said, "I want you to go down to the islands below and rule there. Establish peace and order秩序 - 有序状态/ˈɔrdər/, instead of chaos混乱 - 无序状态/ˈkeɪɑs/. Your descendants will reign统治 - 掌权/reɪn/ as long as heaven天堂 - 天界/ˈhevən/ and earth endure!"
"瓊瓊杵,"她说,"我要你下到下面的岛屿去统治那里。建立和平和秩序order - organized state,而不是混乱chaos - disorder。你的后代将统治reign - ruleheaven - sky realm地永恒!"
So Honingi went down to the Reed Plain in the center of Japan and began his reign. In time he had children and grandchildren of his own. His descendants were the Yamatos, and the blood血脉 - 血统/blʌd/ of the goddess Amaterasu runs in their veins血管 - 血液管道/veɪnz/. And when each Yamato emperor comes to the throne, he is given copies复制品 - 仿制品/ˈkɑpiz/ of the three sacred objects of Honingi: the magic sword, the string of beads, and the mirror of Amaterasu.
于是瓊瓊杵下到日本中部的芦苇平原,开始了他的统治。随着时间推移,他有了自己的孩子和孙子。他的后代就是大和人,女神天照的血脉blood - bloodline在他们的血管veins - blood vessels中流淌。当每一位大和皇帝登上王位时,他都会得到瓊瓊杵三样神圣物品的复制品copies - replicas:魔法剑、珠串和天照的镜子。
Susano retreated into the darkness黑暗 - 无光状态/ˈdɑrknəs/ and chose it as his kingdom. From then on, Susano was the Moon God月神 - 月亮之神/mun ɡɑd/ who ruled the dark, and Amaterasu was the Sun Goddess太阳女神 - 太阳之神/sʌn ˈɡɑdəs/ who ruled the day. Because of their old quarrel, the two never met again—just as the sun太阳 - 恒星/sʌn/ and the moon月亮 - 卫星/mun/ never meet in the sky.
须佐之男退入黑暗darkness - absence of light中,选择它作为他的王国。从那时起,须佐之男成为统治黑暗的月神Moon God - lunar deity,天照成为统治白昼的太阳女神Sun Goddess - solar deity。因为他们过去的争吵,两人再也没有见面——就像太阳sun - star月亮moon - satellite永远不会在天空中相遇一样。

A Tale of Three Countries: Korea, China, and Japan / 三国故事:朝鲜、中国和日本

The Yamato emperors of Japan had a big job: They had to rule over many different clans who were used to having their own way. Claiming that they were descended后裔 - 来自祖先/dɪˈsendəd/ from the goddess Amaterasu gave the emperors some power权力 - 影响力/ˈpaʊər/. But they knew that they also had to be good rulers统治者 - 领导者/ˈrulərz/ if they wanted to keep control控制 - 掌管/kənˈtroʊl/ of Japan.
日本的大和皇帝有一个重大任务:他们必须统治许多习惯于自主的不同宗族。声称他们是女神天照的后裔descended - coming from ancestors给了皇帝一些权力power - authority。但他们知道,如果想要保持对日本的控制control - command,他们也必须成为好的统治者rulers - leaders
So the Yamato emperors borrowed借用 - 采用/ˈbɑroʊd/ ideas想法 - 观念/aɪˈdiəz/ about how to run their country from two other countries: China and Korea朝鲜 - 半岛国家/kəˈriə/. Korea is a peninsula半岛 - 三面环水陆地/pəˈnɪnsələ/ (a piece of land surrounded by water on three sides) that juts out into the Pacific Ocean from the eastern东方 - 东边/ˈistərn/ side of China.
所以大和皇帝从另外两个国家——中国和朝鲜Korea - peninsula country——借用borrowed - adopted了关于如何治理国家的想法ideas - concepts。朝鲜是一个半岛peninsula - land surrounded by water on three sides(三面环水的陆地),从中国eastern - east侧伸入太平洋。
Korean people have lived on this peninsula for thousands数千 - 很多个千/ˈθaʊzəndz/ of years. But back in the days when the Roman Empire罗马帝国 - 古代帝国/ˈroʊmən ˈempaɪər/ was still powerful强大 - 有力量/ˈpaʊərfəl/, Chinese war leaders军事领袖 - 战争指挥官/wɔr ˈlidərz/ invaded入侵 - 武力进入/ɪnˈveɪdəd/ Korea and ruled over part of it. The Korean people didn't want to be ruled by China, so they fought back. Eventually, the Chinese had to retreat撤退 - 退回/rɪˈtrit/ until they only ruled the very northern part of the peninsula.
朝鲜人在这个半岛上生活了数千thousands - many thousands年。但在罗马帝国Roman Empire - ancient empire仍然强大powerful - mighty的时代,中国军事领袖war leaders - military commanders入侵invaded - attacked了朝鲜并统治了其中一部分。朝鲜人不想被中国统治,所以他们进行了反击。最终,中国人不得不撤退retreat - withdraw,只统治半岛的最北部分。
The rest of Korea was divided分割 - 分成几部分/dɪˈvaɪdəd/ into three parts called "The Three Kingdoms." These three Korean kingdoms ruled themselves. Now the Korean people no longer had to obey服从 - 听从/oʊˈbeɪ/ the Chinese. But the Koreans had learned Chinese writing文字 - 书写系统/ˈraɪtɪŋ/ and Chinese customs习俗 - 传统做法/ˈkʌstəmz/ from the invaders. They had learned about Buddha佛陀 - 佛教创始人/ˈbudə/, and many Koreans had become followers追随者 - 信徒/ˈfɑloʊərz/ of Buddhist佛教 - 佛陀教义/ˈbudɪst/ ways.
朝鲜的其余部分被分割divided - split into parts成三个部分,称为"三国"。这三个朝鲜王国自治。现在朝鲜人不再需要服从obey - follow orders中国人了。但朝鲜人从入侵者那里学会了中国文字writing - written language和中国习俗customs - traditional practices。他们了解了佛陀Buddha - founder of Buddhism,许多朝鲜人成为了佛教Buddhist - Buddhist religion信徒followers - believers
So even though they weren't ruled by China, the people of Korea had become like the Chinese in many ways. The kingdom on the western side of Korea was called Paekche百济 - 朝鲜古国/ˈpeɪktʃeɪ/. The king of Paekche hoped that he could conquer征服 - 战胜/ˈkɑŋkər/ the other two kingdoms and add their land to his own. So he decided to make friends朋友 - 盟友/frɛndz/ with Japan. After all, Japan was right across the water水 - 海洋/ˈwɔtər/. And the armies of Japan could help the kingdom of Paekche become stronger than the other kingdoms of Korea.
所以尽管他们不被中国统治,朝鲜人在许多方面都变得像中国人一样。朝鲜西侧的王国叫做百济Paekche - ancient Korean kingdom。百济国王希望他能征服conquer - defeat其他两个王国,把它们的土地并入自己的王国。所以他决定与日本交朋友friends - allies。毕竟,日本就在water - ocean的对面。日本的军队可以帮助百济王国变得比朝鲜的其他王国更强大。
So the king of Paekche sent members of his court宫廷 - 皇室/kɔrt/ across to the island of Japan. "We'd like to be friends," he said, "and if we decide to fight with our neighbors邻居 - 附近国家/ˈneɪbərz/, we'd like you to come and fight on our side." To convince the emperor of Japan to be his friend, he sent presents礼物 - 赠品/ˈprɛzənts/, too—silks丝绸 - 丝织品/sɪlks/, tea茶 - 饮品/ti/, jewels珠宝 - 宝石/ˈdʒuəlz/, and a book书 - 书籍/bʊk/ with Chinese letters文字 - 字符/ˈlɛtərz/ in it.
所以百济国王派他的宫廷court - royal court成员渡海到日本岛。"我们想成为朋友,"他说,"如果我们决定与我们的邻国neighbors - neighboring countries作战,我们希望你们来站在我们这边战斗。"为了说服日本皇帝成为他的朋友,他也送了礼物presents - gifts——丝绸silks - silk fabricstea - beverage珠宝jewels - precious stones,以及一本有中国文字letters - charactersbook - written work
The Japanese court liked the silks, tea, and jewels. But they had never before seen a book with Chinese letters in it. They were fascinated着迷 - 深深吸引/ˈfæsəˌneɪtəd/ by these letters. The emperor sent a message消息 - 信息/ˈmɛsɪdʒ/ back across the water to Korea. "I want my son, the prince王子 - 皇子/prɪns/, to learn how to read阅读 - 识字/rid/ and write写字 - 书写/raɪt/ these letters!" he said. "Can you send someone to teach教授 - 教导/titʃ/ him?"
日本宫廷喜欢丝绸、茶和珠宝。但他们以前从未见过有中国文字的书。他们被这些文字迷住fascinated - deeply attracted了。皇帝发了一个消息message - communication回到朝鲜。"我想让我的儿子,王子prince - royal son,学会read - understand writingwrite - create writing这些文字!"他说。"你能派人来teach - instruct他吗?"
The king of Paekche agreed. According to ancient古代 - 很久以前/ˈeɪnʃənt/ stories, he sent the prince a tutor导师 - 私人教师/ˈtutər/ named Wani王仁 - 历史人物/ˈwɑni/. Wani taught the prince how to read and write Chinese letters. Soon, the whole court learned how to read and write in Chinese. The Koreans also taught the Japanese about the Buddha. Soon, many people in Japan became Buddhists as well.
百济国王同意了。根据古代ancient - very old故事,他派给王子一个叫王仁Wani - historical figure导师tutor - private teacher。王仁教王子如何读写中国文字。很快,整个宫廷都学会了用中文读写。朝鲜人还教日本人关于佛陀的知识。很快,日本的许多人也成为了佛教徒。
Japanese emperors gave their noblemen贵族 - 上层阶级/ˈnoʊbəlmən/ titles头衔 - 称号/ˈtaɪtəlz/ that were like Korean titles. They kept their chronicles编年史 - 历史记录/ˈkrɑnɪkəlz/ and their court records in Chinese characters汉字 - 中文字符/ˈkɛrəktərz/, just like the Korean court did. Soon, all of the important people in the Japanese court spoke Chinese.
日本皇帝给他们的贵族noblemen - aristocrats与朝鲜头衔相似的头衔titles - ranks。他们用中国汉字characters - Chinese characters记录他们的编年史chronicles - historical records和宫廷记录,就像朝鲜宫廷一样。很快,日本宫廷中所有重要人物都说中文了。
Only the common普通 - 一般/ˈkɑmən/ people used Japanese. Japanese noblemen sent their sons to study学习 - 求学/ˈstʌdi/ in China. These young men came back to Japan with Chinese ideas, Chinese games游戏 - 娱乐活动/ɡeɪmz/, and even Chinese hairdos发型 - 头发样式/ˈhɛrˌduz/! New cities城市 - 大城镇/ˈsɪtiz/ in Japan were laid out just like Chinese cities.
只有普通common - ordinary人使用日语。日本贵族把他们的儿子送到中国学习study - learn。这些年轻人带着中国思想、中国游戏games - entertainment,甚至中国发型hairdos - hairstyles回到日本!日本的新城市cities - urban areas的布局就像中国城市一样。
Korea and Japan copied复制 - 模仿/ˈkɑpid/ many things from the Chinese. But that didn't keep China from wanting to rule over Korean and Japanese land. And although it was difficult困难 - 不容易/ˈdɪfəkəlt/ for the Chinese army to march into Japan because of the water that lay between China and the Japanese coast海岸 - 海边/koʊst/, it was much easier for China to invade Korea. During the Tang dynasty唐朝 - 中国王朝/tæŋ ˈdaɪnəsti/, the Chinese marched back into Korea again. They wiped out the Paekche kingdom.
朝鲜和日本模仿copied - imitated了中国的许多东西。但这并不能阻止中国想要统治朝鲜和日本土地的欲望。虽然由于中国和日本海岸coast - seashore之间的海水,中国军队进军日本是困难difficult - hard的,但中国入侵朝鲜要容易得多。在唐朝Tang dynasty - Chinese dynasty期间,中国人再次进军朝鲜。他们消灭了百济王国。
And although the people of the other kingdoms eventually drove the Chinese soldiers back out of their country, it took them six long years of difficult fighting. Japan saw what had happened to Korea—and didn't want to be next! The Japanese enjoyed享受 - 喜欢/ɪnˈdʒɔɪd/ many of the Chinese customs, but they didn't want to become Chinese. They only wanted to be equals平等 - 同等地位/ˈikwəlz/. The Japanese called themselves "The Land of the Rising Sun日出 - 太阳升起/ˈraɪzɪŋ sʌn/" and China "The Land of the Setting Sun日落 - 太阳落下/ˈsɛtɪŋ sʌn/." This was their way of saying that Japan was just as important重要 - 有意义/ɪmˈpɔrtənt/ as China.
虽然其他王国的人民最终把中国士兵赶出了他们的国家,但这花了他们六年艰难的战斗。日本看到了朝鲜发生的事情——不想成为下一个!日本人喜欢enjoyed - liked许多中国习俗,但他们不想成为中国人。他们只想平等equals - equal status。日本人称自己为"日出Rising Sun - sunrise之国",称中国为"日落Setting Sun - sunset之国"。这是他们表达日本与中国同样重要important - significant的方式。
But it was very difficult to be equal with a country as large大 - 巨大/lɑrdʒ/ as China! China was like a big, old beech tree树 - 植物/tri/ with beautiful leaves and long, shady limbs. A huge beech tree casts so much shade阴影 - 遮荫/ʃeɪd/ that other plants植物 - 生物/plænts/ can't grow beneath it. The tree chokes out all smaller trees. The Japanese felt a little bit like a small pine, trying to grow underneath a huge sprawling beech.
但要与像中国这样large - huge的国家平等是非常困难的!中国就像一棵大而古老的山毛榉tree - plant,有着美丽的叶子和长长的阴凉枝条。巨大的山毛榉树投下太多阴影shade - shadow,其他植物plants - vegetation无法在它下面生长。这棵树会扼杀所有较小的树。日本人感觉有点像一棵小松树,试图在一棵巨大蔓延的山毛榉下生长。
So, four hundred years after the Yamato prince learned how to write in Chinese, the Yamato emperor broke off all ties联系 - 关系/taɪz/ with China. Japan would no longer send its young men to China. Instead, the Japanese began to write, to paint, to dress, and to think in their own, unique独特 - 特别/juˈnik/, Japanese way.
所以,在大和王子学会中文写作四百年后,大和皇帝断绝了与中国的所有联系ties - connections。日本不再派年轻人到中国。相反,日本人开始以他们自己独特unique - special的日本方式来写作、绘画、穿衣和思考。

📚 Chapter Vocabulary / 本章词汇表

基础生活词汇 / Basic Life Vocabulary
finger
/ˈfɪŋɡər/
中文:手指
定义:手的一部分,用于抓握和触摸
例句:Put your finger on the map to find Japan.
water
/ˈwɔtər/
中文:
定义:无色透明的液体,生命必需
例句:Japan is surrounded by water on all sides.
people
/ˈpipəl/
中文:人们
定义:人类群体
例句:The Korean people lived on the peninsula for thousands of years.
children
/ˈtʃɪldrən/
中文:孩子们
定义:年幼的人类
例句:The sky spirits had children of their own.
family
/ˈfæməli/
中文:家族
定义:有血缘关系的人群
例句:Each clan was like a large family.
beautiful
/ˈbjutəfəl/
中文:美丽的
定义:外观令人愉悦的
例句:Amaterasu was the most beautiful daughter.
历史专业词汇 / Historical Terms
dynasty
/ˈdaɪnəsti/
中文:王朝
定义:连续统治的王室家族
例句:The Yamato dynasty is the oldest in the world.
emperor
/ˈempərər/
中文:皇帝
定义:帝国的最高统治者
例句:The first Yamato emperor ruled almost two thousand years ago.
kingdom
/ˈkɪŋdəm/
中文:王国
定义:由国王或女王统治的国家
例句:Korea was divided into three kingdoms.
clan
/klæn/
中文:宗族
定义:有共同祖先的大家族群体
例句:Japan was ruled by many different clans at first.
conquered
/ˈkɑŋkərd/
中文:征服
定义:通过武力占领并控制
例句:The Yamato clan conquered all other clans.
peninsula
/pəˈnɪnsələ/
中文:半岛
定义:三面环水的陆地
例句:Korea is a peninsula that juts out from China.
地理相关词汇 / Geography Vocabulary
islands
/ˈaɪləndz/
中文:岛屿
定义:被水完全包围的陆地
例句:Japan is made up of four main islands.
Pacific Ocean
/pəˈsɪfɪk ˈoʊʃən/
中文:太平洋
定义:世界上最大的海洋
例句:Japan is located in the Pacific Ocean.
coast
/koʊst/
中文:海岸
定义:陆地与海洋相接的边缘
例句:The Chinese coast is separated from Japan by water.
mountains
/ˈmaʊntənz/
中文:山脉
定义:高耸的陆地形态
例句:Mountains separate different regions of Japan.
文化社会词汇 / Culture & Society
customs
/ˈkʌstəmz/
中文:习俗
定义:传统的做法和行为
例句:Koreans learned Chinese customs from invaders.
Buddha
/ˈbudə/
中文:佛陀
定义:佛教的创始人和精神导师
例句:Many Koreans became followers of Buddha.
writing
/ˈraɪtɪŋ/
中文:文字
定义:用符号记录语言的系统
例句:The Koreans had learned Chinese writing.
legends
/ˈledʒəndz/
中文:传说
定义:古老的故事,通常包含神话元素
例句:The Yamato emperors told legends about their divine ancestry.

📊 处理统计信息 / Processing Statistics