Chapter 7 - Hammurabi and the Babylonians / 第七章 - 汉穆拉比与巴比伦人

Hammurabi's Code / 汉穆拉比法典

You can probably tell知道,意识到/tel/ that Mesopotamia美索不达米亚(两河流域)/ˌmesəpəˈteɪmiə/ was not a very peaceful和平的/ˈpiːsfl/ place to live居住/lɪv/. City-states城邦/ˈsɪti steɪts/ fought each other. Powerful强大的/ˈpaʊərfl/ leaders tried to build empires帝国/ˈempaɪərz/ by conquering征服/ˈkɒŋkərɪŋ/ other city-states.
你大概能够知道tell - realize or understand美索不达米亚Mesopotamia - land between rivers并不是一个非常和平的peaceful - without war居住地。城邦city-states - independent cities之间相互争斗。强大的powerful - having great strength领导者试图通过征服conquering - taking control by force其他城邦来建立帝国empires - large territories under one ruler
Sometimes the empires帝国/ˈempaɪərz/ lasted for a long time. Sometimes they collapsed崩溃/kəˈlæpst/ in just a few years—and another powerful强大的/ˈpaʊərfl/ leader tried to take over. The people人民/ˈpiːpl/ of Mesopotamia lived with war战争/wɔːr/ all the time. Sometimes they stayed inside their city walls城墙/ˈsɪti wɔːlz/ and hoped that they would be safe安全的/seɪf/. But sometimes they fled逃跑/fled/.
有时候这些帝国empires - large territories会持续很长时间。有时候它们只是几年就崩溃collapsed - fell apart了——然后另一个强大的powerful - mighty领导者会试图接管。美索不达米亚的人民people - inhabitants一直生活在战争war - armed conflict中。有时候他们躲在城墙city walls - protective barriers内,希望能够安全safe - protected from danger。但有时候他们会逃跑fled - ran away
Around 1792 BC/BCE, a king国王/kɪŋ/ named Hammurabi汉穆拉比/ˌhæməˈrɑːbi/ inherited继承/ɪnˈherɪtɪd/ the throne王位/θrəʊn/ of Babylon巴比伦/ˈbæbɪlən/ from his father父亲/ˈfɑːðər/. Babylon was a city城市/ˈsɪti/ near Kish (the home家乡/həʊm/ of Sargon).
大约在公元前1792年,一位名叫汉穆拉比Hammurabi - Babylonian king国王king - ruler of a kingdom从他的父亲father - male parent那里继承inherited - received from ancestor巴比伦Babylon - ancient city王位throne - royal seat of power。巴比伦是位于基什附近的一座城市city - large town(萨尔贡的家乡home - place of origin)。
At first, Hammurabi only ruled统治/ruːld/ a small小的/smɔːl/ area of the land土地/lænd/ around his own city. But soon he began to conquer征服/ˈkɒŋkər/ some of the smaller cities城市/ˈsɪtiz/ around him. He convinced说服/kənˈvɪnst/ the kings国王们/kɪŋz/ of other cities to swear allegiance忠诚/əˈliːdʒəns/ to him.
起初,汉穆拉比只统治ruled - governed着他自己城市周围的一小块土地land - territory。但不久他开始征服conquer - take control of周围一些较小的城市cities - urban settlements。他说服convinced - persuaded其他城市的国王们kings - rulers向他宣誓忠诚allegiance - loyalty
Soon he ruled over the whole southern南部的/ˈsʌðərn/ part of Mesopotamia. This area was called Babylonia巴比伦尼亚/ˌbæbɪˈləʊniə/, after the city of Babylon.
很快他就统治了美索不达米亚的整个南部southern - lower region地区。这个地区被称为巴比伦尼亚Babylonia - region named after Babylon,以巴比伦城命名。
[原书插图:巴比伦尼亚地图,显示美索不达米亚、幼发拉底河、底格里斯河、基什、巴比伦、苏美尔和乌尔等地]
Hammurabi didn't want people人们/ˈpiːpl/ to obey服从/əˈbeɪ/ him just because his army军队/ˈɑːmi/ was strong强大的/strɒŋ/. He wanted his empire帝国/ˈempaɪər/ to be governed治理/ˈɡʌvərnd/ by just laws法律/lɔːz/. He believed相信/bɪˈliːvd/ that the chief god/ɡɒd/ of Babylon, Marduk马尔杜克/ˈmɑːrdʊk/, made him king so that he could treat people fairly公正地/ˈfeəli/.
汉穆拉比不希望人们people - inhabitants仅仅因为他的军队army - military force强大strong - powerful服从obey - follow orders他。他希望他的帝国empire - large territory能够被公正的法律laws - rules治理governed - ruled。他相信believed - thought巴比伦的主god - deity马尔杜克Marduk - Babylonian god让他成为国王,这样他就能公正地fairly - justly对待人民。
In one of his letters信件/ˈletərz/, Hammurabi calls himself "the reverent虔诚的/ˈrevərənt/ god-fearing prince王子/prɪns/." He says that his job工作/dʒɒb/ as king is "to make justice正义/ˈdʒʌstɪs/ appear in the land, to destroy消灭/dɪˈstrɔɪ/ the evil邪恶/ˈiːvl/ and the wicked恶人/ˈwɪkɪd/ so that the strong强者/strɒŋ/ might not oppress压迫/əˈpres/ the weak弱者/wiːk/."
在他的一封信件letters - written messages中,汉穆拉比称自己为"虔诚的reverent - deeply respectful敬神王子prince - royal ruler"。他说他作为国王的工作job - duty是"让正义justice - fairness出现在这片土地上,消灭destroy - eliminate邪恶evil - wickedness恶人wicked - evil people,这样强者strong - powerful people就不会压迫oppress - mistreat弱者weak - powerless people。"
Hammurabi wanted people to follow遵循/ˈfɒləʊ/ his laws because they were right正确的/raɪt/, not just because soldiers士兵/ˈsəʊldʒərz/ were making them obey. He also wanted his whole empire to follow the same laws and rules规则/ruːlz/. So Hammurabi wrote down写下/rəʊt daʊn/ all of the laws that he thought were fair公平的/feər/.
汉穆拉比希望人们遵循follow - obey他的法律是因为它们是正确的right - correct,而不仅仅是因为士兵soldiers - warriors强迫他们服从。他还希望他的整个帝国都遵循相同的法律和规则rules - regulations。所以汉穆拉比写下了wrote down - recorded所有他认为公平的fair - just法律。
He had them carved雕刻/kɑːrvd/ in stone石头/stəʊn/, on a monument纪念碑/ˈmɒnjʊmənt/ that showed him getting the laws from the sun-god太阳神/sʌn ɡɒd/. These laws are called the Code of Hammurabi汉穆拉比法典/kəʊd ʌv ˌhæməˈrɑːbi/. They are the first set of written laws成文法/ˈrɪtn lɔːz/ that we know of. They were unusual不寻常的/ʌnˈjuːʒuəl/ because everyone had to follow them—rich富有的/rɪtʃ/ people, poor贫穷的/pʊər/ people, soldiers, farmers农民/ˈfɑːrmərz/, merchants商人/ˈmɜːrtʃənts/, and even kings.
他让人把这些法律雕刻carved - cut into石头stone - rock material上,刻在一块纪念碑monument - memorial structure上,纪念碑显示他从太阳神sun-god - solar deity那里得到法律。这些法律被称为汉穆拉比法典Code of Hammurabi - ancient law code。它们是我们所知的第一套成文法written laws - recorded rules。它们很不寻常unusual - uncommon,因为每个人都必须遵循它们——富有的rich - wealthy人、贫穷的poor - not wealthy人、士兵、农民farmers - people who grow crops商人merchants - traders,甚至国王。
Here are some of the laws in the Code of Hammurabi. Do you think these are fair公平的/feər/? Why or why not?
以下是汉穆拉比法典中的一些法律。你认为这些法律公平fair - just吗?为什么公平或不公平?
If someone cuts down a tree/triː/ on someone else's land, he will pay支付/peɪ/ for it.
如果有人砍倒别人土地上的tree - large plant,他必须为此支付pay - give money赔偿。
If someone is careless粗心的/ˈkeərləs/ when watering浇水/ˈwɔːtərɪŋ/ his fields田地/fiːldz/, and he floods淹没/flʌdz/ someone else's field by accident意外/ˈæksɪdənt/, he will pay for the grain谷物/ɡreɪn/ he has ruined毁坏/ˈruːɪnd/.
如果有人在给自己的田地fields - farmland浇水watering - giving water to粗心careless - not careful意外地accident - unintentionally淹没floods - covers with water了别人的田地,他必须为他毁坏的ruined - destroyed谷物grain - cereal crops支付赔偿。
If a man wants to throw赶出/θrəʊ/ his son儿子/sʌn/ out of the house房子/haʊs/, he has to go before a judge法官/dʒʌdʒ/ and say, "I don't want my son to live in my house any more." The judge will find out the reasons原因/ˈriːznz/. If the reasons are not good正当的/ɡʊd/, the man can't throw his son out.
如果一个男人想要把他的儿子son - male child赶出throw - force to leave房子house - home,他必须到法官judge - legal authority面前说:"我不想让我的儿子再住在我家里了。"法官会查明原因reasons - causes。如果原因不正当good - valid,这个男人就不能把儿子赶出去。
If the son has done some great evil恶事/ˈiːvl/ to his father, his father must forgive原谅/fərˈɡɪv/ him the first time. But if he has done something evil twice两次/twaɪs/, his father can throw him out.
如果儿子对他的父亲做了严重的恶事evil - wrong actions,他的父亲第一次必须原谅forgive - pardon他。但如果他两次twice - two times做恶事,他的父亲可以把他赶出去。
If a thief小偷/θiːf/ steals偷窃/stiːlz/ a cow/kaʊ/, a sheep/ʃiːp/, a donkey/ˈdɒŋki/, a pig/pɪɡ/, or a goat山羊/ɡəʊt/, he will pay ten times what it is worth价值/wɜːrθ/. If he doesn't have any money/ˈmʌni/ to pay with, he will be put to death/deθ/.
如果小偷thief - person who steals偷窃steals - takes illegally一头cow - cattle、一只sheep - wool animal、一头donkey - work animal、一头pig - farm animal或一只山羊goat - farm animal,他必须支付十倍的价值worth - value。如果他没有money - currency支付,他将被处death - end of life
An eye眼睛/aɪ/ for an eye, and a tooth牙齿/tuːθ/ for a tooth. If a man puts out the eye of another man, put his own eye out. If he knocks out another man's tooth, knock out his own tooth. If he breaks打断/breɪks/ another man's bone骨头/bəʊn/, break his own bone.
eye - organ of sight还眼,以tooth - dental organ还牙。如果一个人弄瞎另一个人的眼睛,就弄瞎他自己的眼睛。如果他打掉另一个人的牙齿,就打掉他自己的牙齿。如果他打断breaks - fractures另一个人的骨头bone - hard body part,就打断他自己的骨头。
If a doctor医生/ˈdɒktər/ operates动手术/ˈɒpəreɪts/ on a patient病人/ˈpeɪʃnt/ and the patient dies死亡/daɪz/, the doctor's hand/hænd/ will be cut off.
如果医生doctor - medical practitioner病人patient - sick person动手术operates - performs surgery而病人死亡dies - loses life,医生的hand - body part将被砍掉。
If a builder建造者/ˈbɪldər/ builds a house, and that house collapses倒塌/kəˈlæpsɪz/ and kills杀死/kɪlz/ the owner主人/ˈəʊnər/, the builder will be put to death.
如果建造者builder - constructor建造一座房子,而那座房子倒塌collapses - falls down杀死kills - causes death主人owner - possessor,建造者将被处死。
If a robber强盗/ˈrɒbər/ is caught breaking a hole/həʊl/ into a house so that he can get in and steal偷窃/stiːl/, he will be put to death in front of the hole.
如果强盗robber - criminal thief被抓到在房子上挖hole - opening以便进入偷窃steal - take illegally,他将在洞前被处死。
Hammurabi was a very religious虔诚的/rɪˈlɪdʒəs/ man. He believed that the gods神们/ɡɒdz/ themselves had given him the Code of Hammurabi. So he rebuilt重建/riːˈbɪlt/ many of the temples神庙/ˈtemplz/ and ziggurats神塔/ˈzɪɡʊræts/ that had been destroyed摧毁/dɪˈstrɔɪd/ in fights between city-states.
汉穆拉比是一个非常虔诚的religious - devoted to faith人。他相信神们gods - deities亲自给了他汉穆拉比法典。所以他重建rebuilt - constructed again了许多在城邦战争中被摧毁的destroyed - ruined神庙temples - religious buildings神塔ziggurats - stepped temple towers
He encouraged鼓励/ɪnˈkʌrɪdʒd/ his people to sacrifice献祭/ˈsækrɪfaɪs/ to the gods, and to learn more about them.
鼓励encouraged - urged他的人民向神明献祭sacrifice - offer to gods,并学习更多关于神明的知识。
At that time, people in Babylon believed that they could find out what the gods were doing by watching观察/ˈwɒtʃɪŋ/ the movements运动/ˈmuːvmənts/ of the planets行星/ˈplænɪts/ and stars星星/stɑːrz/. So they spent a lot of time studying研究/ˈstʌdiɪŋ/ the sky天空/skaɪ/. They knew where all the constellations星座/ˌkɒnstəˈleɪʃnz/ were. They knew the difference between stars and planets.
那时,巴比伦人相信他们可以通过观察watching - observing行星planets - celestial bodies星星stars - celestial points运动movements - motions来了解神明在做什么。所以他们花大量时间研究studying - examining天空sky - heavens。他们知道所有星座constellations - star patterns的位置。他们知道星星和行星的区别。
From watching the sky, the Babylonians were able to figure out that the earth地球/ɜːrθ/ goes all the way around the sun太阳/sʌn/. They called the time that it took the earth to go all the way around the sun one time "one year/jɪər/." Then they divided分割/dɪˈvaɪdɪd/ this year into twelve months/mʌnθs/. They were the first people to divide a year into twelve months, just like we do today.
通过观察天空,巴比伦人能够发现地球earth - our planet太阳sun - our star转一圈。他们把地球绕太阳转一圈的时间称为"一year - annual cycle"。然后他们把这一年分割divided - split成十二个months - time periods。他们是第一批把一年分成十二个月的人,就像我们今天所做的一样。
The Babylonians were also the first to divide a day/deɪ/ into twenty-four hours小时/aʊərz/, and to divide an hour into sixty minutes分钟/ˈmɪnɪts/. So whenever you look at a calendar日历/ˈkælɪndər/ to see what day of the month it is, or look at a clock时钟/klɒk/ to see what time it is, you're using methods方法/ˈmeθədz/ that we inherited继承/ɪnˈherɪtɪd/ from the Babylonians.
巴比伦人也是第一批把一day - 24-hour period分成二十四小时hours - time units,把一小时分成六十分钟minutes - time units的人。所以每当你看日历calendar - date system查看月份中的日期,或看时钟clock - time device查看时间时,你正在使用我们从巴比伦人那里继承inherited - received from ancestors方法methods - systems
[原书插图:汉穆拉比国王的画像,显示他戴着王冠的庄严形象]

📚 Chapter Vocabulary / 本章词汇表

基础生活词汇 / Basic Life Vocabulary
people
/ˈpiːpl/
中文:人民,人们
定义:Human beings in general
例句:The people of Mesopotamia lived with war all the time.
live
/lɪv/
中文:居住,生活
定义:To exist or have one's home somewhere
例句:Mesopotamia was not a peaceful place to live.
house
/haʊs/
中文:房子,住宅
定义:A building for human habitation
例句:If a man wants to throw his son out of the house...
father
/ˈfɑːðər/
中文:父亲
定义:A male parent
例句:Hammurabi inherited the throne from his father.
son
/sʌn/
中文:儿子
定义:A male child or offspring
例句:If a man wants to throw his son out of the house...
money
/ˈmʌni/
中文:钱,金钱
定义:A medium of exchange, currency
例句:If he doesn't have any money to pay with...
历史专业词汇 / Historical Terms
Mesopotamia
/ˌmesəpəˈteɪmiə/
中文:美索不达米亚
定义:Ancient region between Tigris and Euphrates rivers
例句:Mesopotamia was not a very peaceful place to live.
Hammurabi
/ˌhæməˈrɑːbi/
中文:汉穆拉比
定义:Babylonian king famous for his law code
例句:Around 1792 BC/BCE, a king named Hammurabi inherited the throne.
Babylon
/ˈbæbɪlən/
中文:巴比伦
定义:Ancient city in Mesopotamia
例句:Babylon was a city near Kish.
Babylonia
/ˌbæbɪˈləʊniə/
中文:巴比伦尼亚
定义:Region ruled by Babylon
例句:This area was called Babylonia, after the city of Babylon.
empire
/ˈempaɪər/
中文:帝国
定义:A large territory under one ruler
例句:Powerful leaders tried to build empires.
city-states
/ˈsɪti steɪts/
中文:城邦
定义:Independent cities with surrounding territory
例句:City-states fought each other.
Code of Hammurabi
/kəʊd ʌv ˌhæməˈrɑːbi/
中文:汉穆拉比法典
定义:First known written law code
例句:These laws are called the Code of Hammurabi.
Marduk
/ˈmɑːrdʊk/
中文:马尔杜克
定义:Chief god of Babylon
例句:He believed that the chief god of Babylon, Marduk, made him king.
政治法律词汇 / Political & Legal Terms
king
/kɪŋ/
中文:国王
定义:A male ruler of a kingdom
例句:A king named Hammurabi inherited the throne.
throne
/θrəʊn/
中文:王位
定义:The seat of royal power
例句:Hammurabi inherited the throne of Babylon.
laws
/lɔːz/
中文:法律
定义:Rules made by authority
例句:He wanted his empire to be governed by just laws.
justice
/ˈdʒʌstɪs/
中文:正义
定义:Fairness and righteousness
例句:His job as king is "to make justice appear in the land."
judge
/dʒʌdʒ/
中文:法官
定义:A person who decides legal cases
例句:He has to go before a judge and say...
allegiance
/əˈliːdʒəns/
中文:忠诚
定义:Loyalty to a ruler or cause
例句:He convinced the kings to swear allegiance to him.
动作行为词汇 / Actions & Activities
conquer
/ˈkɒŋkər/
中文:征服
定义:To take control by force
例句:He began to conquer some of the smaller cities.
inherited
/ɪnˈherɪtɪd/
中文:继承
定义:Received from a predecessor
例句:Hammurabi inherited the throne from his father.
carved
/kɑːrvd/
中文:雕刻
定义:Cut into a hard material
例句:He had them carved in stone.
steals
/stiːlz/
中文:偷窃
定义:Takes something illegally
例句:If a thief steals a cow, a sheep...
operates
/ˈɒpəreɪts/
中文:动手术
定义:Performs surgery
例句:If a doctor operates on a patient...
studying
/ˈstʌdiɪŋ/
中文:研究
定义:Learning about something carefully
例句:They spent a lot of time studying the sky.
科学天文词汇 / Science & Astronomy Terms
planets
/ˈplænɪts/
中文:行星
定义:Celestial bodies orbiting a star
例句:They knew the difference between stars and planets.
stars
/stɑːrz/
中文:星星
定义:Luminous celestial bodies
例句:They could find out what the gods were doing by watching the movements of the planets and stars.
constellations
/ˌkɒnstəˈleɪʃnz/
中文:星座
定义:Patterns of stars in the sky
例句:They knew where all the constellations were.
earth
/ɜːrθ/
中文:地球
定义:Our planet
例句:The earth goes all the way around the sun.
sun
/sʌn/
中文:太阳
定义:The star at the center of our solar system
例句:The earth goes all the way around the sun.
calendar
/ˈkælɪndər/
中文:日历
定义:A system for organizing days and dates
例句:Whenever you look at a calendar to see what day it is...

📊 处理统计信息 / Processing Statistics