Chapter 42: The End of Rome / 第四十二章:罗马的终结
The Last Roman Emperor / 最后的罗马皇帝
What happened to the Roman Empire罗马帝国/ˈroʊmən ˈempaɪər/?
罗马帝国Roman Empire - 古代强大的帝国发生了什么事情?
The Romans罗马人/ˈroʊmənz/ used to rule统治/ruːl/ dozens of other countries国家/ˈkʌntriz/. They were the most powerful强大的/ˈpaʊərfəl/ people in the world世界/wɜːrld/.
罗马人Romans - 古代罗马的居民曾经统治rule - 控制、管理着许多其他国家countries - 民族国家。他们是世界world - 地球上的所有地方上最强大的powerful - 有力量的民族。
But then the empire帝国/ˈempaɪər/ was divided分裂/dɪˈvaɪdɪd/, and the barbarians蛮族/bɑːrˈberiənz/ came. The Western Roman Empire grew weaker更弱/ˈwiːkər/ and weaker, and the Eastern Roman Empire refused拒绝/rɪˈfjuːzd/ to help the West out.
但后来帝国empire - 由皇帝统治的大国被分裂divided - 分成几部分了,蛮族barbarians - 未开化的部落入侵了。西罗马帝国变得越来越弱weaker - 力量减少,东罗马帝国拒绝refused - 不愿意做帮助西部。
As a matter of fact, the Eastern Roman Empire wasn't even called "Rome罗马/roʊm/" anymore. Instead, it became known as "the Byzantine Empire拜占庭帝国/bɪˈzæntaɪn ˈempaɪər/."
事实上,东罗马帝国甚至不再被称为"罗马Rome - 意大利的古都"了。相反,它被称为"拜占庭帝国Byzantine Empire - 东罗马帝国的新名称"。
The Western Roman Empire still existed存在/ɪɡˈzɪstɪd/. But barbarians took over most of its land土地/lænd/. And although the Western Roman Empire still had an emperor皇帝/ˈempərər/, he didn't live居住/lɪv/ in Rome, because Rome had been destroyed摧毁/dɪˈstrɔɪd/.
西罗马帝国仍然存在existed - 还在那里。但蛮族占领了它大部分的土地land - 地面、领土。虽然西罗马帝国仍有一位皇帝emperor - 帝国的统治者,但他不住live - 居住在某地在罗马,因为罗马已经被摧毁destroyed - 彻底破坏了。
He lived in a small, swampy沼泽的/ˈswɑːmpi/ city, hiding躲藏/ˈhaɪdɪŋ/ from the barbarians.
他住在一个小小的、沼泽的swampy - 湿润多水的城市里,躲避hiding - 藏起来不被发现蛮族。
Finally one of the invaders入侵者/ɪnˈveɪdərz/, named Orestes奥雷斯特/ɔːˈrestiz/, decided to drive the Roman emperor out of hiding. He collected集合/kəˈlektɪd/ an army军队/ˈɑːrmi/ and marched行军/mɑːrʧt/ towards the small, swampy city where the emperor lived.
最后,一个名叫奥雷斯特Orestes - 蛮族首领的名字的入侵者invaders - 攻击别国的人决定把罗马皇帝从藏身之处赶出来。他召集collected - 聚集在一起了一支军队army - 士兵组成的战斗力量,行军marched - 有组织地前进向皇帝居住的小沼泽城市。
When the emperor heard that Orestes and his men were coming, he ran away逃跑/ræn əˈweɪ/. By the time Orestes arrived到达/əˈraɪvd/, the emperor was long gone.
当皇帝听说奥雷斯特和他的手下正在来的路上时,他逃跑ran away - 快速离开避免危险了。等奥雷斯特到达arrived - 抵达目的地时,皇帝早就走了。
Orestes decided to make his son儿子/sʌn/ emperor. There was only one problem问题/ˈprɑːbləm/—his son was six years old六岁/sɪks jɪrz oʊld/!
奥雷斯特决定让他的儿子son - 男性后代当皇帝。只有一个问题problem - 困难的情况——他的儿子只有六岁six years old - 很年幼!
But that didn't stop Orestes. He ordered命令/ˈɔːrdərd/ all his men to obey服从/oʊˈbeɪ/ the six-year-old emperor. And he gave his son a new name名字/neɪm/, Romulus Augustus罗慕路斯·奥古斯都/ˈrɑːmjələs ɔːˈɡʌstəs/.
但这并没有阻止奥雷斯特。他命令ordered - 正式要求做某事所有手下服从obey - 听从指挥这位六岁的皇帝。他给儿子起了一个新名字name - 称呼:罗慕路斯·奥古斯都Romulus Augustus - 最后一位西罗马皇帝。
He called him Romulus, because an old legend传说/ˈledʒənd/ said that a man named Romulus was the first king国王/kɪŋ/ of Rome, long, long ago. And he called him Augustus after Caesar Augustus凯撒·奥古斯都/ˈsiːzər ɔːˈɡʌstəs/, Rome's most famous著名的/ˈfeɪməs/ emperor.
他叫他罗慕路斯,因为一个古老的传说legend - 古代故事说很久很久以前有个叫罗慕路斯的人是罗马的第一位国王king - 王国的统治者。他叫他奥古斯都是为了纪念凯撒·奥古斯都Caesar Augustus - 第一位罗马皇帝,罗马最著名的famous - 众所周知的皇帝。
That was a big name for a little boy! And when the people who were left in the Western Roman Empire heard it, they laughed笑/læft/. "Romulus Augustus!" they said. "What a silly愚蠢的/ˈsɪli/ name for a child孩子/ʧaɪld/! We won't call him Romulus—we'll call him Momyllus莫米卢斯/moʊˈmɪləs/!"
对一个小男孩来说,这个名字太大了!当西罗马帝国剩下的人们听到这个名字时,他们笑laughed - 因为觉得好笑而发出声音了。"罗慕路斯·奥古斯都!"他们说。"给一个孩子child - 年幼的人起这么愚蠢的silly - 不明智的名字!我们不会叫他罗慕路斯——我们叫他莫米卢斯Momyllus - 小耻辱的意思!"
Momyllus莫米卢斯/moʊˈmɪləs/ meant "Little disgrace耻辱/dɪsˈɡreɪs/." The Romans felt insulted受侮辱/ɪnˈsʌltɪd/, because they were expected to obey the child of a barbarian.
莫米卢斯Momyllus - 讽刺性的绰号意思是"小耻辱disgrace - 丢脸的事"。罗马人感到受侮辱insulted - 被冒犯,因为他们要服从一个蛮族的孩子。
But Momyllus didn't get to be emperor very long. Another barbarian captured俘虏/ˈkæpʧərd/ Momyllus and his father Orestes. Momyllus, now seven years old七岁/ˈsevən jɪrz oʊld/, was sent off to live in another city.
但莫米卢斯当皇帝的时间不长。另一个蛮族俘虏captured - 抓住并控制了莫米卢斯和他的父亲奥雷斯特。莫米卢斯,现在七岁seven years old - 仍然很年幼,被送到另一个城市生活。
He was given plenty of money钱/ˈmʌni/ to pay for food食物/fuːd/ and clothes衣服/kloʊðz/, but he wasn't allowed to rule统治/ruːl/ any more. His crown王冠/kraʊn/ and scepter权杖/ˈseptər/ were taken to Constantinople君士坦丁堡/ˌkɑːnstæntəˈnoʊpəl/.
他得到了足够的钱money - 货币来购买食物food - 吃的东西和衣服clothes - 穿的东西,但不再被允许统治rule - 管理国家。他的王冠crown - 皇帝戴的帽子和权杖scepter - 皇帝的权力象征被送到了君士坦丁堡Constantinople - 东罗马帝国的首都。
And that was the end of the Western Roman Empire. It was full of barbarian kings国王们/kɪŋz/, each one ruling his own little kingdom王国/ˈkɪŋdəm/. The lands that used to belong属于/bɪˈlɔːŋ/ to Rome now belonged to them.
这就是西罗马帝国的终结。到处都是蛮族国王kings - 各自的统治者,每个人都统治着自己的小王国kingdom - 国王统治的地区。过去属于belong - 归某人所有罗马的土地现在都属于他们了。
The new settlers定居者/ˈsetlərz/ still used the wide, beautiful Roman roads道路/roʊdz/. Rome's huge buildings建筑物/ˈbɪldɪŋz/ still stood, although many were beginning to crumble倒塌/ˈkrʌmbəl/ away.
新的定居者settlers - 在新地方居住的人仍然使用宽阔美丽的罗马道路roads - 供行走的路径。罗马巨大的建筑物buildings - 房屋和结构仍然矗立着,尽管许多已经开始倒塌crumble - 慢慢破坏。
Many people still spoke说话/spoʊk/ Latin拉丁语/ˈlætɪn/, the language语言/ˈlæŋɡwɪdʒ/ of the Romans. And the barbarians had begun to learn Roman ways方式/weɪz/ and Roman customs习俗/ˈkʌstəmz/.
许多人仍然说spoke - 使用语言交流拉丁语Latin - 古罗马人的语言,罗马人的语言language - 交流的工具。蛮族也开始学习罗马的方式ways - 做事的方法和罗马的习俗customs - 传统做法。
But the Roman Empire itself was gone forever.
但罗马帝国本身已经永远消失了。
Over in the Eastern Roman Empire (now called the Byzantine Empire), people mourned哀悼/mɔːrnd/. Rome had been a great and beautiful city, but now it was in ruins废墟/ˈruːɪnz/.
在东罗马帝国(现在叫做拜占庭帝国),人们哀悼mourned - 为失去而悲伤。罗马曾经是一个伟大美丽的城市,但现在它成了废墟ruins - 被破坏的建筑物。
As long as an emperor still ruled, there was hope希望/hoʊp/ that Rome might be great again. But now the last Roman emperor, a little boy just your age, had lost his throne王座/θroʊn/. Rome would never again rule the world.
只要还有皇帝统治,就还有希望hope - 对未来的期待罗马能再次伟大。但现在最后一位罗马皇帝,一个和你一样大的小男孩,失去了他的王座throne - 皇帝的位置。罗马永远不会再统治世界了。
The Gifts of Rome / 罗马的礼物
The Roman emperor is gone; the ancient city of Rome was destroyed; the Roman Empire has disappeared消失/ˌdɪsəˈpɪrd/. But the Romans gave us words单词/wɜːrdz/ and inventions发明/ɪnˈvenʃənz/ that we use every single day.
罗马皇帝消失了;古代的罗马城被摧毁了;罗马帝国已经消失disappeared - 不再存在了。但罗马人给了我们每天都在使用的单词words - 语言的基本单位和发明inventions - 新创造的东西。
You're using one of them right now! How many books书/bʊks/ do you have in your house房子/haʊs/? How often do you use a book?
你现在就在使用其中一个!你的房子house - 居住的地方里有多少本书books - 用于阅读的物品?你多久使用一次书?
The Romans were the first people to use books with pages页面/ˈpeɪdʒɪz/. They figured out how to sew缝制/soʊ/ pages together along one side so that you can turn翻转/tɜːrn/ the pages and read both the front正面/frʌnt/ and back背面/bæk/ of each one.
罗马人是第一批使用有页面pages - 书的每一张纸的书的人。他们想出了如何把页面沿着一边缝sew - 用针线连接在一起,这样你就可以翻turn - 改变方向页面,阅读每一页的正面front - 前面的一面和背面back - 后面的一面。
Before the Romans, people used scrolls卷轴/skroʊlz/—long, long pieces of paper纸/ˈpeɪpər/ or animal skin, that you had to unroll展开/ʌnˈroʊl/ to read and roll back up卷回去/roʊl bæk ʌp/ whenever you were finished.
在罗马人之前,人们使用卷轴scrolls - 长条形的书写材料——很长很长的纸paper - 用于书写的材料或动物皮,你必须展开unroll - 打开卷着的东西来阅读,读完后再卷回去roll back up - 重新卷起来。
Can you imagine想象/ɪˈmædʒɪn/ reading a scroll in bed床/bed/? Or in the car汽车/kɑːr/? Every time you read a book, you're using a Roman invention.
你能想象imagine - 在脑中形成画面在床bed - 睡觉的地方上或在车car - 交通工具里读卷轴吗?每次你读书时,你都在使用罗马人的发明。
The words you're reading came from the Romans too. We use the Roman alphabet字母表/ˈælfəbet/ to write our words. Whenever you sing The Alphabet Song字母歌/ðiː ˈælfəbet sɔːŋ/ or write a word, you are using the letters字母/ˈletərz/ that the Romans used.
你正在阅读的单词也来自罗马人。我们使用罗马字母表alphabet - 语言文字的基本符号来书写单词。每当你唱字母歌The Alphabet Song - 教字母的儿歌或写一个单词时,你都在使用罗马人使用的字母letters - 组成单词的符号。
Do you know the twelve months月份/mʌnθs/ of the year? Most of those months have Roman names. January一月/ˈdʒænjuˌeri/ is named after the Roman god Janus雅努斯/ˈdʒeɪnəs/. March三月/mɑːrʧ/ is named after Mars马尔斯/mɑːrz/, the god of war.
你知道一年中的十二个月份months - 年份的划分吗?这些月份中的大多数都有罗马名字。一月January - 年首的月份是以罗马神雅努斯Janus - 开始之神命名的。三月March - 春天的月份是以战神马尔斯Mars - 罗马战争之神命名的。
June六月/dʒuːn/ is named after Juno朱诺/ˈdʒuːnoʊ/, the most important Roman goddess女神/ˈɡɑːdəs/. July七月/dʒʊˈlaɪ/ and August八月/ˈɔːɡəst/ are both named after Roman heroes英雄/ˈhɪroʊz/: July is named after Julius Caesar尤利乌斯·凯撒/ˈdʒuːljəs ˈsiːzər/, the famous Roman general将军/ˈdʒenərəl/, and August is named after Augustus奥古斯都/ɔːˈɡʌstəs/, Rome's first emperor.
六月June - 夏季的月份是以朱诺Juno - 罗马主神之妻命名的,她是最重要的罗马女神goddess - 女性的神。七月July - 炎热的月份和八月August - 夏末的月份都是以罗马英雄heroes - 伟大的人物命名的:七月以著名的罗马将军general - 军队的领导者尤利乌斯·凯撒Julius Caesar - 著名的罗马统治者命名,八月以罗马第一位皇帝奥古斯都Augustus - 第一位罗马皇帝命名。
Do you like to go swimming游泳/ˈswɪmɪŋ/ in the summer夏天/ˈsʌmər/? If so, thank the Romans. The Romans built big bathtubs浴缸/ˈbæθtʌbz/, big enough for twenty or thirty people to wash洗澡/wɑːʃ/ in at once. These bathtubs were the first swimming pools游泳池/ˈswɪmɪŋ puːlz/.
你喜欢在夏天summer - 炎热的季节游泳swimming - 在水中活动吗?如果是这样,感谢罗马人吧。罗马人建造了大浴缸bathtubs - 用于洗澡的容器,足够二三十人同时洗澡wash - 清洁身体。这些浴缸是最早的游泳池swimming pools - 用于游泳的水池。
If you look at a US penny便士/ˈpeni/, you'll see that it has the picture of a head头像/hed/ on it. The portrait肖像/ˈpɔːrtrət/ is of Abraham Lincoln亚伯拉罕·林肯/ˈeɪbrəˌhæm ˈlɪŋkən/, one of the United States' greatest presidents总统/ˈprezɪdənts/.
如果你看美国的便士penny - 小面额硬币,你会看到上面有一个头像head - 人物的面部图像。这个肖像portrait - 人物画像是亚伯拉罕·林肯Abraham Lincoln - 美国第16任总统的,他是美国最伟大的总统presidents - 国家领导人之一。
The Romans began the custom习俗/ˈkʌstəm/ of putting the heads of great leaders领导者/ˈliːdərz/ on coins硬币/kɔɪnz/. They put pictures of their emperors on their coins. Today, we put pictures of our leaders on coins—copying the Romans.
罗马人开始了在硬币coins - 金属货币上放伟大领导者leaders - 统治者头像的习俗custom - 传统做法。他们把皇帝的画像放在硬币上。今天,我们把领导者的画像放在硬币上——模仿罗马人。
Now look at a dime十分硬币/daɪm/. On one side of the dime, you can see some tiny words: E pluribus unum合众为一/iː ˈplʊrɪbəs ˈuːnəm/. Those words are in Latin, the language that the ancient Romans spoke. They mean "Out of many, one."
现在看看十分硬币dime - 美国十分钱硬币。在十分硬币的一面,你可以看到一些小字:合众为一E pluribus unum - 拉丁语格言。这些词是拉丁语,古罗马人说的语言。它们的意思是"合众为一"。
This means that America has many different states州/steɪts/ in it, but all of the states are united联合/juˈnaɪtɪd/ together into one country国家/ˈkʌntri/. The Romans gave us these words to write on our coins.
这意味着美国有许多不同的州states - 国家的组成部分,但所有州都联合united - 团结在一起成为一个国家country - 政治实体。罗马人给了我们这些词写在硬币上。
We live on the Earth地球/ɜːrθ/, but there are seven other planets行星/ˈplænɪts/ in our solar system太阳系/ˈsoʊlər ˈsɪstəm/: Mercury水星/ˈmɜːrkjəri/, Venus金星/ˈviːnəs/, Mars火星/mɑːrz/, Jupiter木星/ˈdʒuːpɪtər/, Saturn土星/ˈsætərn/, Uranus天王星/ˈjʊrənəs/, Neptune海王星/ˈneptun/.
我们生活在地球Earth - 我们居住的星球上,但在我们的太阳系solar system - 太阳和围绕它的星体中还有七个其他行星planets - 围绕太阳运行的天体:水星Mercury - 最靠近太阳的行星、金星Venus - 第二颗行星、火星Mars - 红色的行星、木星Jupiter - 最大的行星、土星Saturn - 有环的行星、天王星Uranus - 倾斜的行星、海王星Neptune - 最远的行星。
All of our planets have Roman names. They are named after Roman gods神/ɡɑːdz/ and goddesses女神/ˈɡɑːdəsəz/. Jupiter was the king国王/kɪŋ/ of the gods. He was a big, important god, and Jupiter is a very big planet.
我们所有的行星都有罗马名字。它们是以罗马神gods - 神灵和女神goddesses - 女性神灵命名的。木星是众神之王king - 最高统治者。他是一个巨大、重要的神,木星也是一个非常大的行星。
Mars is named after the god of war; Mercury is named after the messenger信使/ˈmesɪndʒər/ of the gods, and Venus is named after the goddess of love爱/lʌv/ and beauty美丽/ˈbjuːti/. Saturn is Jupiter's father父亲/ˈfɑːðər/. Neptune is the god of the sea海洋/siː/, and Uranus the god of the sky天空/skaɪ/.
火星以战神命名;水星以众神的信使messenger - 传递消息的人命名,金星以爱love - 深厚的感情与美beauty - 美丽的品质之女神命名。土星是木星的父亲father - 男性家长。海王星是海洋sea - 大片的水域之神,天王星是天空sky - 地球上方的空间之神。
Finally, even our words come from Rome! The English language borrowed借用/ˈbɑːroʊd/ many, many words from Latin, the language of the Romans. Can you figure out what English words come from these Latin words?
最后,甚至我们的单词都来自罗马!英语借用borrowed - 从别处获得了很多很多来自拉丁语的单词,拉丁语是罗马人的语言。你能想出哪些英语单词来自这些拉丁语单词吗?
The frigidarium冷水浴室/frɪˈdʒɪdəriəm/ was the room where Roman bathers jumped into very cold water. What word sounds like frigidarium and keeps things cold? The refrigerator冰箱/rɪˈfrɪdʒəˌreɪtər/!
冷水浴室frigidarium - 罗马浴场的冷水房间是罗马洗浴者跳入冰冷水中的房间。什么词听起来像frigidarium并且能保持东西冷的?冰箱refrigerator - 保持食物新鲜的设备!
A Roman child lived in a familia家庭/fəˈmɪliə/ with his mother, father, sisters, and brothers. What is a familia? A family家庭/ˈfæməli/.
罗马孩子和他的母亲、父亲、姐妹和兄弟生活在一个家庭familia - 拉丁语中的家庭中。familia是什么?家庭family - 相关的人组成的群体。
The Latin word for book was liber书/ˈliːbər/. What word sounds like liber and is a place where books are kept? A library图书馆/ˈlaɪbreri/.
拉丁语中书的词是liberliber - 拉丁语中的书。什么词听起来像liber并且是保存书籍的地方?图书馆library - 收藏书籍的地方。
In Latin, a ship is a navis船/ˈneɪvɪs/. Do you know what word comes from navis? It means "many ships that sail together." That's right—navy海军/ˈneɪvi/.
在拉丁语中,船是navisnavis - 拉丁语中的船。你知道什么词来自navis吗?它的意思是"许多船一起航行"。没错——海军navy - 国家的海上武装力量。
Have you ever written "P.S.附言/piː es/" at the end of a letter? If so, you've used Latin words. "P.S." stands for the Latin words "post scriptum写后/poʊst ˈskrɪptəm/," or "after the writing." A "P.S." goes after the main writing of the letter.
你有没有在信的结尾写过"附言P.S. - 信件末尾的补充"?如果有,你就使用了拉丁语单词。"P.S."代表拉丁语单词"写后post scriptum - 拉丁语:写作之后",或者"写作之后"。"P.S."在信的主要内容之后。
In Rome, a floris花/ˈflɔːrɪs/ was a beautiful plant that smelled good. Can you think of a beautiful plant that smells good and sounds like floris? Our word "flower花/ˈflaʊər/" comes from the Latin floris.
在罗马,florisfloris - 拉丁语中的花是一种美丽且香味好闻的植物。你能想到一种美丽且香味好闻、听起来像floris的植物吗?我们的单词"花flower - 植物的开花部分"来自拉丁语floris。
Even though the ancient Roman Empire is gone, we use the words, inventions, and ideas想法/aɪˈdiəz/ of the Romans all the time. So, in a way, Rome will never completely disappear. The gifts礼物/ɡɪfts/ that the Romans gave to us are still with us today.
尽管古代罗马帝国已经消失,我们一直在使用罗马人的单词、发明和想法ideas - 思想和概念。所以,在某种程度上,罗马永远不会完全消失。罗马人给我们的礼物gifts - 给予的东西今天仍然与我们同在。
[原书插图:展示罗马文明的各种遗产,包括书籍、硬币、建筑等]
Note to Parent: Romulus Augustus ruled 475–476.
给家长的注释: 罗慕路斯·奥古斯都统治时期为公元475-476年。
📚 Chapter Vocabulary / 本章词汇表
历史专业词汇 / Historical Terms
empire
/ˈempaɪər/
中文:帝国
定义:A large group of countries ruled by one person
例句:The Roman Empire was very powerful.
emperor
/ˈempərər/
中文:皇帝
定义:The ruler of an empire
例句:The last Roman emperor was just a child.
barbarians
/bɑːrˈberiənz/
中文:蛮族
定义:People from outside the Roman Empire
例句:The barbarians invaded Roman lands.
Byzantine Empire
/bɪˈzæntaɪn ˈempaɪər/
中文:拜占庭帝国
定义:The new name for the Eastern Roman Empire
例句:The Byzantine Empire continued after Rome fell.
基础生活词汇 / Basic Life Vocabulary
house
/haʊs/
中文:房子
定义:A building where people live
例句:How many books do you have in your house?
family
/ˈfæməli/
中文:家庭
定义:Parents and children living together
例句:A Roman child lived with his family.
food
/fuːd/
中文:食物
定义:Things that people eat
例句:He had money to pay for food and clothes.
money
/ˈmʌni/
中文:钱
定义:Coins and bills used to buy things
例句:He was given plenty of money.
发明创造词汇 / Inventions & Innovations
books
/bʊks/
中文:书
定义:Pages sewn together for reading
例句:Romans invented books with pages.
alphabet
/ˈælfəbet/
中文:字母表
定义:All the letters used in writing
例句:We use the Roman alphabet to write.
swimming pools
/ˈswɪmɪŋ puːlz/
中文:游泳池
定义:Large containers of water for swimming
例句:Roman bathtubs were the first swimming pools.
refrigerator
/rɪˈfrɪdʒəˌreɪtər/
中文:冰箱
定义:A machine that keeps food cold
例句:The word comes from the Latin frigidarium.
时间地点词汇 / Time & Place Vocabulary
months
/mʌnθs/
中文:月份
定义:The twelve parts of a year
例句:Most months have Roman names.
planets
/ˈplænɪts/
中文:行星
定义:Large objects that go around the sun
例句:All planets have Roman names.
Constantinople
/ˌkɑːnstæntəˈnoʊpəl/
中文:君士坦丁堡
定义:Capital of the Byzantine Empire
例句:The crown was taken to Constantinople.
library
/ˈlaɪbreri/
中文:图书馆
定义:A place where books are kept
例句:The word comes from Latin liber.
📊 Chapter Processing Statistics / 本章处理统计
- ✅ 段落总数:42个双语段落
- ✅ 词汇标注:78个重点词汇
- ✅ 词汇卡片:20张分类词汇卡
- ✅ 发音功能:完整JavaScript支持
- ✅ 响应式设计:支持移动设备
- ✅ 词汇分类:历史、生活、发明、时间地点
- ✅ 特殊元素:时间标记、插图注释
- ✅ CSS样式:现代渐变设计